Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / Approach

Approach перевод на испанский

8,446 параллельный перевод
So I thought I'd try a stickier approach.
Así que pensé que me gustaría probar un enfoque más pegajoso.
We'll approach on foot.
Nos acercaremos a pie.
Well, I'd been thinking about a cellular automata approach to neuronal connectivity, and I thought it might have some interesting applications to string theory- - it's not a big deal.
He pensado usar un enfoque de estructura celular para la conectividad neuronal y pensé que podría ofrecer algunas aplicaciones interesantes para la teoría de cuerdas, no es la gran cosa.
- FOOTSTEPS APPROACH - I know, so who's that?
Lo sé, ¿ entonces quién es?
- What are you doing? ! - SIRENS APPROACH
¿ Que hacéis?
We can approach him in the morning.
Podemos hablarle por la mañana.
Nah, she's taken the pier by now, and those helos circling our ship... no way we could even make an approach.
Quizás un RHIB. No, ella ha tomado el muelle de momento... y esos helicópteros rodeando nuestro barco... No hay forma de que podamos acercarnos.
How do you approach love?
¿ Cómo es que hacer el amor se aproxima a lo divino?
Sir, that is not a sound legal approach.
Señor, ese enfoque jurídico no es sensato.
And this bilateral approach, it's... alienating.
Y este enfoque bilateral es... hace que nos distanciemos.
That whole customer is always right approach is kind of old school.
Todo eso de que el cliente siempre tiene razón está un poco anticuado.
Wow, that's a- - That's a new approach.
Vaya, eso es... eso es un nuevo enfoque.
Do not approach until I get there.
No se acerquen hasta que llegue.
♪ Their approach is hope's bright star
# Su proximidad es magnífica, estrella de la esperanza #
I just feel like I need to try a different approach with Juliette, you know?
Creo que necesitaba probar otro método con Juliette, ¿ sabes?
We're on final approach.
Ya casi llegamos.
The approach was simple, elegant.
La aproximación fue simple, elegante.
If you are determined to ignore him, I must approach his natural father.
Si está determinado a ignorarle, debo acercarle a su padre biológico.
When you approach, be sure to use short sentences.
Cuando os acerquéis, aseguraos de usar frases cortas.
Dr. Zinberg insisted on the incremental approach to laboratory work.
El Dr. Zinberg insistía en la estrategia gradual en trabajo de laboratorio.
We know we need a more permanent approach, a medical solution to stop the growth of what has already passed through our doors.
Sabemos que necesitamos un enfoque más permanente, una solución médica para parar el crecimiento de lo que ya ha traspasado nuestras fronteras.
'Echo Tango 2 to control, no sign of suspect on northern approach.
Eco Tango 2 a control, no hay señal viniendo por el norte.
If it's an army of the future, how can it approach now?
Si es un ejército del futuro, ¿ cómo podemos abordarlo ahora?
Recommend missed approach.
Recomendamos fallo de aproximación.
You could approach one of them.
Podrías acercarte a uno de ellos.
You will approach with all due respect.
Te dirigirás con todo el debido respeto.
These reporters have sat through a million press conferences, so instead, we thought, "Why not take an open-house approach?"
Estos periodistas se han sentado en un millón de conferencias de prensa, así que en su lugar, pensamos ¿ "por qué no tener un enfoque de casa abierta"?
If there is illegal activity within any of the units, you can expect a zero-tolerance approach to anything that comes to our attention.
Si existe actividad ilegal dentro de cualquiera de las viviendas, pueden esperar tolerancia cero sobre cualquier cosa que llame nuestra atención.
The next time you approach a woman in a dark alley, you might introduce yourself.
La próxima vez que te acercas una mujer en un callejón oscuro, usted puede presentarse
On final approach to Qresh.
En la aproximación final a Qresh.
I'd have to approach the subject very delicately.
Tendría que abordar el tema con mucha delicadeza.
- Okay, thinking of a more Westboro approach?
Okay, pensando en algo mas del oeste?
IN REHAB WE HAD MORE OF AN ALL-OR-NOTHING APPROACH WITH A LITTLE BIT OF HIGHER POWERS SURRENDER YOURSELF BULLSHIT PEPPERED IN.
En rehabilitación tenemos un abordaje más de todo o nada con un poco de poderes superiores te entregas a ti mismo aderezado.
If you approach him en masse, he will see you coming, and he will destroy you en masse.
Si llegan en manada, él os verá venir, y os destruirá a todos.
Young lady, would you approach the bench, please?
Señorita, usted acercarse al estrado, por favor?
And if that is his approach, you can imagine our response.
Y si se acerca así, puede imaginar mi respueta.
Are you familiar with the object-relations approach to psychotherapy?
Estás familiarizado con el enfoque de las relaciones con objetos para la sicoterapia?
Well, your outside approach isn't working.
Tu forma no funciona.
10-13, Tactical on approach.
10-13, tácticos llegando.
Tactical is 10-97 on the west approach.
Tácticos es 10-97 en el acceso oeste.
I have convoy in sight on approach road.
Tengo convoy a la vista sobre el enfoque carretera.
My first approach- - tailgate in with the returning lunch crowd, take the flash drive with the malware on it, place it somewhere in the lobby.
Mi primera opción... Entrar con los que regresan de almorzar, llevas la memoria con el programa malicioso y lo dejas en algún lugar del vestíbulo.
This time, we're taking a different approach.
Esta vez, estamos tomando un enfoque diferente.
It's a fresh approach she's after.
Quiere tener un nuevo enfoque.
Angela, if you approach him about testifying And he's not innocent,
Angela, si le pides testificar y no es inocente
But with a psychopath, you have to take a different approach.
Pero con una psicópata desquiciada debes tomar otro camino.
May I approach?
¿ Puedo acercarme?
I paid a man to approach Taylor, sweet-talk her.
Pagué un hombre para que se acercara a Taylor y hablara con ella.
I paid a man to approach Taylor, sweet-talk her.
Pagué a un hombre para acercarse a Taylor, y que hablara con ella.
With Ghost alive, the best way for me to approach this is to attack from the inside.
Con Ghost vivo, el mejor modo para mí de actuar es atacar desde dentro.
Convoy is turned north off approach road heading in direction of safe house. Over.
Encima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]