Ask yourself перевод на испанский
2,768 параллельный перевод
Now, what I want you to do is think about the actions of these characters and ask yourself why.
Ahora, lo que quiero que hagan... es pensar en las acciones de estos personajes... y preguntarse por qué.
You gotta ask yourself, man... you gotta be really brave to ask yourself the scary questions. You see?
¿ Lo ves?
I think the question you have to ask yourself is,
La pregunta debería ser
The question you have to ask yourself, Nick, is just how broken are you?
La pregunta que debes hacerte, Nick, es cuán roto estás tú.
So you ask yourself everything will be OK.
¶ así que pregúntate a ti mismo... Todo va a estar bien.
Do you ever ask yourself why they have so much and you have so little?
¿ Alguna vez te has preguntado por qué ellos tienen tanto y tú tan poco?
Before deciding who's innocent and who's guilty you should at least ask yourself what the riot unit does.
Antes de decidir quién es inocente y quién culpable debería preguntarse cómo es el trabajo de la Celere.
And you're gonna ask yourself...
Tienes que decidir.
Now ask yourself something, Mike.
Ahora pregúntate algo, Mike.
Well, did you ever ask yourself what you're doing screwing a psychopath in the first place?
¿ Alguna vez te preguntaste qué haces encamándote con un psicópata?
I think it's useful to ask yourself why you might have created a therapist who is so confrontational.
Creo que es útil preguntarse por qué puede haber creado un terapeuta que es tan conflictivo.
Now ask yourself, what sort of man would kidnap those kids just so he can impress us all by finding them?
Ahora pregúntate, ¿ qué clase de hombre podría secuestrar a esos niños solo para impresionarnos encontrándolos?
- Ask yourself one thing.
- Preguntarte una cosa.
And you ask yourself how can you honestly express yourself at that moment?
Y uno se pregunta ¿ cómo puede expresarse con honestidad en ese momento?
Whether mystery or Shakespearean drama, ask yourself this one question
Da igual que sea una novela policíaca o Shakespeare, solo debes plantearte una pregunta,
What the hell was I to do with a two-legged horse, you may ask yourself?
Se preguntarán qué diablos iba a hacer con un caballo con dos patas.
If you believe you owe Klaus your life, ask yourself why.
Si crees que le debes la vida a Klaus, pregúntate por qué.
Ask yourself. What would Radio Rebel do?
Piénsalo, ¿ qué haría "Radio Rebel"?
Yeah. Ask yourself that.
Pregúntate eso.
You ask yourself that.
, pregúntatelo, Frank.
Huh? You need to ask yourself if you think all those lives are worth risking to save one.
Debes preguntarte a ti mismo si crees que vale la pena arriesgar tantas vidas para salvar sólo una.
I'd like you to ask yourself something, Detective.
Me gustaría preguntarle algo, Detective.
Before you pull that trigger, you gotta ask yourself one question.
Antes de apretar el gatillo, tienes que preguntar a ti mismo una pregunta.
Ask yourself, is there anything I wouldn't do to stop that from happening?
¿ Te parece que no haría Io imposible para que no sucediera?
Didn't you ask yourself why they didn't charge you?
¿ No te preguntaste por qué no te acusaron?
Didn't you ask yourself if I'd have been glad about this daughter?
¿ No te preguntas si me hubiera gustado conocerla?
Should ask yourself one question.
Deberías hacerte una pregunta.
So you have to ask yourself this question.
Así que tienes que hacerte esta pregunta a ti misma.
So you've got to ask yourself...
Así que tienes que preguntarte...
I want you to ask yourself something.
Quiero que te hagas una pregunta.
Ask yourself, who do you want to get that third star,
Pregúntate a ti misma, quién quieres que gane la tercera estrella,
Now, have you done that? Ask yourself.
Ahora, has hecho tú algo así?
Did you ask yourself an internal question?
¿ Te hiciste una pregunta interna?
Then ask yourself this.
Entonces hazte esta pregunta.
I've been opening up to you all night, and you deflect any real question I ask you about yourself.
No lo sé, me he abierto a ti esta noche, Y tú te desvías de cualquier Pregunta acerca de ti.
- Best you go ask him yourself.
- Es mejor que vayas a preguntarle.
Well, you, uh, must ask her yourself.
Bueno, tú, debes preguntárselo.
Ask her yourself when you to speak to her.
Pregúntale tú misma cuando hables con ella.
Don't ask what you risk... but if you'll be true to yourself.
El problema no es lo que arriesgas... es saber si eres coherente contigo mismo.
! Why don't you ask him yourself?
¿ Por qué no le preguntas tu misma?
See, the lesson in that was for you to find out for yourself, not ask somebody to tell you.
La idea era que fueras a averiguarlo tú mismo, no que le preguntaras a alguien.
Ask him yourself, I don't know.
Pregúntale tu misma, no lo sé.
What you've got to ask is, where do you see yourself in 20 years?
Lo que te tienes que preguntar es, adonde te ves dentro de 20 años?
Stan, brother, sometimes, as a Hulkamaniac, you got to look deep down inside yourself and ask, whatcha gonna do when Hulkamania runs wild on you?
Stan, hermano, a veces, como un Hulkmaniaco, tienes que mirar bien en el fondo de ti y preguntarte, ¿ Qué voy a hacer cuándo la Hulkmania se desboque en tí?
You can ask him that yourself.
Puedes preguntárselo tú mismo.
People hear a story like this, and they always ask, "how do you live with yourself?"
La gente escucha una historia como esta, y siempre se preguntan, ¿ cómo vives con ello?
Just really think about the last three months, and ask yourself if New York is the best place for our daughter. ♪ Hey, now, when you see me in a club ♪ ♪ I'll be so official, champagne bottles ♪
Piensa bien en los últimos tres meses, y pregúntate si Nueva York es el mejor sitio para nuestra hija. ¿ Qué...? ¿ Qué pasa, zorras?
Ms. Bilson, I'm going to ask you, please, to contain yourself.
Sra. Bilson, por favor, le solicito que se contenga.
Ask her yourself.
Pregúntaselo tú mismo.
Can I ask you, how would you describe yourself?
¿ Puedo preguntarle cómo se describe a usted mismo?
Ask yourself...
Pregúntate a ti mismo...