Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / At your command

At your command перевод на испанский

332 параллельный перевод
- At your command.
- A sus órdenes.
Consider us all at your command.
Nos ponemos a sus órdenes.
at your command, your majesty, Müller
¡ A sus órdenes, Majestad, Müller!
at your command, your majesty, no no?
¡ A sus órdenes, Majestad, no! ¿ No?
at your command, your majesty report for the arrest
A sus órdenes, Majestad. ¡ Presentaos para que os arresten!
at your command, your majesty
¡ A sus órdenes, Majestad!
- So at your command...
- Insinúa que...
Carston is stronger than the law at your command.
Carston es más fuerte que toda la ley que diriges.
This makes you responsible, in law and morals, for every foul and cruel deed performed at your command by your henchmen.
Esto lo hace responsable, ante la ley y la moral, por cada acto vil y cruel realizado bajo sus órdenes por sus secuaces.
At your command,
A sus órdenes.
At your command, Your Excellency! Well, brothers, are we going to fly over this hillock? Hillock!
Bueno, hermanitos, ¿ saltaremos los cerrillos? cerrillos... para él todo son cerrilos.
The Italian service at your command.
El servicio italiano a sus órdenes.
AT YOUR COMMAND, MADAM.
A sus órdenes.
Everything here is at your command.
Todos aquí están a tus órdenes.
- We are at your command, sir.
Estamos a vuestras órdenes.
Always at your command.
Se lo diré... siempre a su disposicion.
- At your command, sergeant.
- A sus órdenes, mi sargento.
Two English dogs that'll bark at your command, Captain.
Dos armas inglesas que dispararán a vuestras órdenes.
At your command, Nero.
Por sus órdenes, Nerón.
At your command, milady.
A sus órdenes, milady.
Now, Captain, if there's anything we can do to make your stay in San Francisco pleasant, we're at your command.
Cualquier cosa que necesite, estamos a su disposición.
- At your command, your Highness
¡ A sus órdenes, Alteza!
At your command!
- ¡ Diga! ¡ Diga!
At your command!
- ¡ Comandante!
At your command, Excellency!
- ¡ Comandante, Excelencia!
Should your royal highness feel the need of spiritual guidance and comfort, I am at your command.
- Si su alteza real siente necesidad de guía espiritual y consuelo, estoy a sus órdenes.
But we are ever at your command.
¡ Cochero! Pero los demás estamos a las tuyas.
♪ I'm at your command ♪
Estoy a tus órdenes
At your command, Field Marshall.
A sus órdenes, mariscal.
- At your command.
- A la orden.
At your command, Lieutenant.
A la orden, teniente.
At your command.
Mande usted.
At your command, Father.
A tus órdenes, padre.
At your command!
¡ A sus ordenes!
At your command.
A sus ordenes.
At your command.
- Hagalos subir. A sus ordenes.
At your command, I'd come to the end of the earth.
Si me lo pides, iré hasta el fin del mundo.
At your command, Your Majesty.
A sus órdenes, Su Majestad.
- At your command, Majesty.
- A sus órdenes, Majestad.
- At your command, Your Majesty.
- A sus órdenes, Su Majestad.
At your command, Mr. Director.
A sus órdenes, Sr. Director.
At your command.
A tus órdenes
Always at your command, Mr. lieutenant.
"¡ Soldado Oreste Jacovacci ; siempre a sus órdenes!"
I'd place my recruits and myself at your command.
Yo pondría a mis reclutas y a mí mismo bajo tus órdenes.
At your command.
A sus órdenes.
- Not at all. Your wish is our command.
- ¡ No hace falta, sus deseos son órdenes!
- your lady wishes to leave petersburg - not at all her majesty's command
Su dama desea volver a San Petersburgo. ¿ Cómo? No deseo tal cosa.
General Kane, I appreciate that things can happen at command when your back is turned.
General Kane, he comprobado que en su mando suceden cosas incluso cuando no está usted.
At the command, fire at will. Take your post.
Cuando dé la orden, fuego a discreción.
Set up your command post here at garrison command.
Instalen su puesto de combate aquí, en la comandancia de la ciudad.
We must find him at any price. ... and so your Excellence, preparations for combat must get underway per your command.
Debemos encontrarlo cueste lo que cueste y así su Excelencia, los preparativos para el combate deben encaminarse bajo su mando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]