Babysitting перевод на испанский
1,370 параллельный перевод
Mom's paying us a babysitting fee and besides that, it's good for me.
Mama nos paga por cuidarlo, ademas, es bueno para mi.
I have to work tonight, but I'm babysitting, aren't I?
Tengo que trabajar esta noche, pero estoy de niñera, no lo estoy?
Well, it's not babysitting when it's your own child, sweetheart.
Bien, no estas de niñera cuando es tu propio hijo, cariño.
I'm babysitting.
Soy la niñera.
Now, I haven't exactly read "C-4 for dummies,"... but I'm guessing that if we'babysitting a bomb, it'd be somewhere in this pile.
Ahora, no he leído "C-4 para tontos" pero supongo que si tenemos una bomba está en alguna parte de este montón.
I'll just tell them that I'm babysitting you.
Sólo les diré que te estoy cuidando.
BEEN TOO BUSY BABYSITTING WADE.
He estado muy ocupada cuidando a Wade.
So, a babysitting gig?
¿ Estás haciendo de niñera?
And if you can't be on babysitting duty all the time... you need to make sure that you know the minute something's wrong.
Y si no puedes hacer de niñera todo el tiempo... necesitas asegurarte de saber al instante cuando hay algún problema.
THANKS FOR BABYSITTING ME,
Gracias por ser mi canguro...
We're in your mum's car outside my parents'house where I'm supposed to be babysitting.
No en el coche de mi madre... cuando se supone que "baby-localización"
Your dad wasted his life babysitting the darlings.
- Tu padre malgastó su vida... cuidando a los Darling.
You're babysitting. - You know that, right?
Estás de niñera.
And why would I need babysitting?
¿ Por qué necesito niñera?
AND THAT GRANDMA WAS BABYSITTING ME BECAUSE MY MOM WANTED TO GIVE ME A SOCIAL-SECURITY CARD AND SHE WANTED TO BE THE FIRST IN LINE.
Y mi abuela me ayudó a nacer porque mi madre quería darme una tarjeta del seguro social... y quería ser la primera en la lista.
Cryogenics to babysitting?
¿ De criogenia a niñera?
I got Javier babysitting.
Los cuida Javier.
I'm babysitting.
Soy su niñera.
- I'm babysitting.
Voy a cuidarlo. - ¿ Tú?
I don't need babysitting.
- Muy bien.
Thanks for babysitting, Pop. Yeah.
Gracias por cuidarlo Pa.
Dad, I'm just going to be babysitting.
Papá, sólo estaré cuidando niños.
Yeah, well, have fun babysitting.
Que te diviertas como niñera. Justin tal vez sea un niñito, Kip... pero tiene más huevos que tú. ¿ Sabes qué?
My first time babysitting.
Es la primera vez que cuidaré niños.
Hey. We are babysitting young children right now. Have you gone mad?
Estamos cuidando niños. ¿ Enloqueciste?
So, anyways, um...! That was actually my first time babysitting.
Entonces, pues Esta noche fue la primera vez que cuidé niños.
I was still calling you, I do not like the vague but can you Thursday babysitting?
Iba a llamarte, odio preguntarte pero ¿ podrías el jueves en la noche?
My friend asks if you know someone who wants babysitting... on him...
Un amigo me pregunto si conoces una niñera para el y...
I'm on the babysitting -
- Estoy de niñera.
Shirley, since when babysitting your... -
- Shirley, ¿ con quién estás de niñera?
I have the pressure tonight so it is Nadine well as babysitting?
Estoy ocupada esta noche, ¿ está bien si va Nadine?
Some friends also want babysitting
Algunas amigas quieren participar del servicio de niñeras.
She was in the babysitting and they called me hysterical on
Estaba de niñera y me llamó histérica.
She is in the babysitting
Está de niñera.
Well, truth be told, today I got babysitting duties.
Pues a decir verdad, hoy estoy de niñero.
You see? We have no problems at all. Jade, I'm stuck babysitting.
Ven..... no tenemos problemas.
I guess I'm back in the babysitting business.
Tendré que volver a trabajar de niñera.
Nah, I'm just babysitting him till Manny gets back from Chicago.
No, me ocupo de él hasta que Manny vuelva de Chicago.
I'm babysitting.
Estoy cuidando a los niños.
I'm sure Hazel won't mind babysitting for both Angie and Mickey.
No pasa nada, seguro que a Hazel no le importará cuidar a Angie y a Mikey.
Listen, I was just calling to make sure you're still babysitting tomorrow.
Llamaba para ver si te encargas de Julia mañana.
Hey, I'm... babysitting here by myself all weekend, I'd... love it if you took a shift.
Me quedaré aquí solo el fin de semana. Me encantaría hacerte de chef.
She's been doing babysitting for him for years.
Es la niñera de Jared de hace años.
You're gonna do that by babysitting us?
¿ Vas a hacer eso haciéndonos de niñera?
I'm babysitting Spats.
Cuido a Spats.
It became bread and butter work for my firm, but there was more to do than just babysitting.
Se volvió el trabajo básico para mi firma pero había más que hacer aparte de ser niñero.
Well, Eddie was doing a bit of minding work for'em... you know, babysitting the odd shipment and that... and we was helping him.
Eddie hacía trabajo para ellos ya sabes, cuidaba un embarque que otro y eso y lo ayudábamos.
I'm babysitting Ben Swain for the day.
Voy a ser la niñera de Ben Swain.
We may be babysitting a Nutter.
Podríamos estar siendo las niñeras de un subnormal.
I'm--I'm babysitting.
- Ah, es Paige. Estoy de canguro.
Babysitting? Bingo!
– ¿ De niñera?