Broadcasting перевод на испанский
1,186 параллельный перевод
- I'll start broadcasting!
- ¡ Empezamos!
On tonight's program, the minister for broadcasting The right honorable mr. ian throat m.p.
Hemos invitado al ministro de Programación, Ian Throat.
We'll be back again next week, and next week's great debate Will be about government interference in broadcasting
Volveremos con un programa... dedicado a la censura... que sufrirá una misteriosa interrupción.
Now you will hear "The Age of the Baroque", a broadcasting collaboration from Zurich, Berlin and Rome, presented by Francis Fletcher.
A continuación, presencia del barroco. Un prograna retransmitido a Zurich, Berlín y Rona y presentado por Frank Fletcher.
By commission of State Committee of the USSR Council of Ministers on Television and Radio Broadcasting
A petición del Comité Estatal del Consejo de Ministros de la URSS para la transmisión radial y televisiva
You may be broadcasting from in here too.
Es posible que se emiten desde aquí también.
Everything depends on broadcasting the proclamation to the Nation.
¡ Es indispensable lanzar el mensaje al país, de ello depende todo lo demás!
That's every sound in the world all pushed together to make one really terrific noise which we're broadcasting to those mounds out there.
Aquí están todos los sonidos del mundo. Y de aquí sacaremos un ruido espantoso que emitiremos contra esos bloques.
You laid the stone of a foundation... of a new broadcasting station.
Tú colocaste la primera piedra para la fundación... de una nueva estación de comunicaciones.
Keep broadcasting for Slater.
Seguid llamando a Slater.
This is the West German Broadcasting Network.
Ésta es la emisora de Alemania Occidental.
Broadcasting live from the municipal stadium on day 18 of the French football championship.
Queridos radioyentes, aquí el estadio municipal donde se celebra la 18ª jornada del campeonato de fútbol.
In all my years of broadcasting I have never seen crowd reaction like this!
¡ Nunca había visto una reacción de la gente como ésta!
- British Broadcasting Company.
- British Broadcasting Company.
It's an honor and a pleasure to be broadcasting to you this evening with a crowd pushing 50,000 in this beautiful desert city on the shores of the blue, blue....
Es un honory un placer transmitir esta noche con casi 50.000 espectadores desde esta hermosa ciudad del desierto sobre la costa del mar...
We confirm That we will assure the direct broadcasting of all concerts.
Confirmamos... que aseguraremos la emisión en directo de todos los conciertos.
We will also assure the broadcasting of various commercials on our channel.
También aseguramos la emisión de varios anuncios... en nuestro canal.
All I know is, this violates every canon of respectable broadcasting.
Todo lo que sé, es que viola cada regla de transmisión respetable.
Edward George Ruddy was the chairman of the board... of the Union Broadcasting Systems... and he died at 11 : 00 this morning of a heart condition.
Edward George Ruddy era el presidente del consejo directivo... del Sistema de Transmisión Unido... y murió a las 11 : 00 de esta mañana por problemas al corazón.
It is broadcasting...
Está transmitiendo...
Here is Albena broadcasting programs for those who are still there.
Aquí Albena y su programa de radiodifusión para los que todavía están allí.
I don't see the purpose in broadcasting that my husband mistook a vacation when he had so many other things to think about.
No veo el interés en difundir que se equivocara sobre unas vacaciones cuando tenía otras cosas en que pensar.
They've asked me to clear this channel. But I will be broadcasting from Moscow about these events. ... and information I have received on a major breaking news story.
Me piden que deje esta frecuencia, pero informaré desde Moscú sobre lo que ha sucedido y sobre lo que va a ser una noticia de la máxima importancia.
Bavarian Broadcasting.
Radio Bávara.
Yes, I'd like to call the United Broadcasting Company.
Sí, me gustaría hablar con la United Broadcasting Company.
If you ever want to get in touch, I'll be working at United Broadcasting.
Si alguna vez quieren ponerse en contacto estaré trabajando en la compañía televisiva.
Tell him he can reach us through a young lady who works at the United Broadcasting Company by the name of Jamie Hamilton.
Dígale que nos puede encontrar a través de la joven dama que trabaja para la United Broadcasting Company con el nombre de Jamie Hamilton.
I don'twant to be late at Broadcasting House.
No quiero llegar tarde a la BBC.
Broadcasting House, please.
A la BBC, porfavor.
These are the questions that the rescue team sponsored by New York University and the Pan American Broadcasting System.
Esas son las preguntas que el equipo de rescate costeado... por la universidad de Nueva York y el sistema de televisión panamericano...
Nostalgia broadcasting on the Armed Forces band.
Una transmisión nostálgica para las fuerzas armadas.
Broadcasting after a strike? Nah.
¿ Después de un ataque?
'God Save The Queen'is at number 1 at the capital hitline today, but the I.B.A. which administers The Broadcasting Act, has advised us that particularly at this time, this record is likely to cause offense to a number of our listeners,
Pero el IBA, dijo a este punto, que el disco puede ofender a algunos de nuestros oyentes.
I'm the Mad Mike Michaels broadcasting live from Salmon Festival.
Soy el Loco Mike Michaels transmitiendo en vivo desde el Festival del Salmón.
I'm the Mad Mike Michaels broadcasting from Noyo.
Soy el Loco Mike Michaels transmitiendo desde Noyo.
... of the ten broadcasting corporations existing today... only two or three work to a profit.
... de las diez compañías de radiodifusión que existen hoy... sólo un par resultan rentables.
... Reports brought to you here on the sub-etha waveband, broadcasting around the Galaxy, around the clock.
Noticias proporcionadas a través de la banda de ondas sub-etha, retransmitiendo por toda la Galaxia, con puntualidad.
'Now, in order to prevent themselves broadcasting every slightest thought'to anyone within a five-mile radius,'they have to talk loudly and continuously about the weather,'their little aches and pains, the match this afternoon'and what a noisy place Kakrafoon has suddenly become.
Así que, para evitar transmitir hasta el menor pensamiento que cruce por sus mentes a cualquiera en un radio de 8 kilómetros, tienen que hablar muy alto y continuamente sobre el clima, sus pequeñas penas y dolencias, el partido de esta tarde y en lo ruidoso que se ha convertido de pronto Kakrafún.
They went 10 miles down the road to another town and occupied our broadcasting offices.
Se fueron a otra ciudad a 10 millas y ocuparon nuestra emisora.
Here, it's the FCC being mocked, the authority thatwants to revoke Scott's broadcasting license.
La Comisión Federal de Comunicaciones, FCC, quiere retirarle la licencia a Scott.
They're broadcasting the sumo wrestling competition.
Van a echar por la tele el combate.
They don't call us the British Broadcasting Charity for nothing
¡ No por nada nos incluyen en las Transmisiones Británicas de Caridad!
I'm sorry, Colonel, but this is all we have. We've only got 54 discs and we're broadcasting 24 hours. We do our best, Colonel, but...
Lo siento, mi Coronel, pero no disponemos de eso, solo tenemos 54 discos, y emitimos las 24 horas, le aseguro que hacemos lo que podemos.
- You can't go in. They're broadcasting.
Radio Calais llamando a los soldados alemanes.
Uh... if we're still broadcasting, you might want to ixnay on the signal.
Si estamos aún emitiendo... puede que quieras codificar la señal.
Hey, I need the exact broadcasting date so I don't make a mistake.
Hey, necesito la exacta fecha de transmisión así no cometo un error.
This is NBC, the National Broadcasting Company.
Esta es la NBC, la National Broadcasting Company.
The National Broadcasting Company presents The Comedy Cavalcade!
¡ La compañía National Broadcasting presenta desfile de Comedias!
Journalist with the Australian Broadcasting Service.
Periodista con el Servicio Australiano de Difusión.
Australian Broadcasting Service.
Servicio Australiano de Transmisión.
- the National Broadcasting Company.
La Compañía Nacional de Radiodifusión.