Broken перевод на испанский
30,939 параллельный перевод
A couple of broken bones, but he's gonna be just fine.
Un par de huesos rotos, pero estará bien.
"In the event of a rule broken by force majeure, see Appendix 2."
"En caso de romper una regla por fuerza mayor, ver Apéndice dos".
All right, so what do you want me to do, uh, station a guy in your office to make sure your toys don't get broken?
Bien, que quieres que yo haga? , uh, que coloque a un tipo en tu oficina para asegurarme de que los juguetes no se rompan?
You want me to station a guy in your office to make sure your toys don't get broken.
quieres que coloque a un tipo en su oficina para asegurarme de que los juguetes no se rompan
The track is broken.
La pista está roto.
Well, good news is, it doesn't appear to be broken.
Bueno, bueno es, no parece estar roto.
You're broken.
Estás dañada.
I may have played with her a little. Broken her spirit. But she's all yours, Doc.
Quizá jugué con ella un poco, le destrocé su espíritu, pero es toda tuya, Doc.
You can judge me all you want. What do I care for some broken woman's evaluation of my character?
Me puedes juzgar todo lo que quieras, pero qué me importa la opinión de una mujer arruinada sobre mi carácter.
I'm assuming you don't mean broken-hearted.
Estoy asumiendo que no quieres decir con el corazón roto.
The spell is broken and we live again!
¡ Se ha roto el hechizo y volvemos a ser libres!
It would've broken their hearts.
Hubiera roto sus corazones.
It looks like it could be broken.
Parece que podría romperse.
Okay, well, unless she also once set her own broken leg with an axe handle, I'm still on team Billie.
A menos que haya arreglado su pierna rota... con el mango de un hacha, sigo en el equipo Billie.
We're all broken because of it.
Todos estamos destrozados por su culpa.
We had just broken up. He was going back to the Navy. And I was begging him not to.
Habíamos roto, él iba a regresar a la Marina y estaba rogándole que no lo hiciera.
Why has the pattern been broken?
¿ Por qué se ha roto el patrón?
" and on the broken backs of non-union labor,
" y sobre las espaldas rotas de la mano de obra no sindicalizada,
Oh, Frank, do you wish me to die of a broken heart?
Frank, ¿ quieres que muera de un corazón roto?
'Cause the truth would've broken you.
Porque la verdad se ha roto.
I always thought that girls t-that needed this kind of attention came from broken homes or whatever, but Madeline...
Siempre pensé que las chicas que necesitaban esa clase de atención venían de hogares rotos y eso, pero Madeline...
It's okay to take your dad's dirty money, but, oh, if poor, schmucky Randy gets his leg broken, then, what, suddenly, you have a conscience?
Está bien aceptar el dinero sucio de tu padre, pero si al pobre idiota de Randy le rompen una pierna, entonces, ¿ qué, de golpe tienes conciencia?
Broken sprinkler head.
¡ Buzz! Aquí ¿ Qué?
Punch her hard in the face just once and send her to the hospital, with a broken nose and a skull fracture.
Golpéala duro en la cara una sola vez y la envía al hospital con una nariz rota y una fractura de cráneo.
They drag you like a piece of luggage, use you as they would like and when we are broken - sick so to speak, they trash you or kill you.
Te arrastraban como si fueras un bulto, te usaban como ellos quisieran, y cuando estabas rota, o tan enferma que no podías hablar, te desechaban o te mataban.
It's like the screen has broken, but the computer inside is still working.
Es como si se rompiera la pantalla, pero el computador funciona.
"Make your way to the Broken Chair and search for your next clue."
"Vayan a la Silla Rota y busquen la siguiente pista."
Hi! Bonjour! Do you know the Broken Chair?
Buenas, ¿ conoces la Silla Rota?
ZACH : We are going to the Broken Chair.
Vamos a la Silla Rota.
That's where we should find the monument, or some kind of statue for a broken chair.
Es donde encontraremos el monumento o algún tipo de estatua de una silla rota.
Alright, Daddy, we're headed to the Broken Chair.
Vamos, Papi, a la Silla Rota.
There it is. - BURNIE : Broken Chair.
- Silla Rota.
Everyone he's ever been with has run away or stolen his job or gone crazy or broken his heart.
Todas con las que ha estado se han ido o le han robado su trabajo o se han vuelto locas o le han roto el corazón.
And broken on the rack once our Dark Lord catches up to him.
Y se le romperán en el camino cuando nuestro Señor Oscuro lo atrape.
A contract you could never break has been broken by the only one that could.
Un contrato que tú nunca podrías romper ha sido quebrado por el único que podía hacerlo.
And when you did, that your spirit and mind would be broken beyond repair.
Y que si lo hacías, que tu espíritu y tu mente se quebraran sin poder repararse.
It's not broken.
No está roto.
Your leg broken?
¿ Se te rompió la pierna?
i could have broken my neck.
Willa, me podía haber roto el cuello.
Found the lock broken and this big, honkin'thing inside.
Encontramos la cerradura forzada y esa gran cosa bocinadora dentro.
He's pretty broken up.
Él está destrozado.
Herrmann, please. Stella, I can't hire your broken-down ex for my only daughter's birthday.
Stella, no puedo contratar a tu destrozado ex... para el cumpleaños de mi única hija.
¶ Broken record on repeat ¶
♪ disco rayado en la repetición ♪
I should've never broken up with you.
Debería haber roto nunca más contigo.
We now come from a broken home.
Ahora venimos de un hogar roto.
Possible zygomatic fracture, a broken nose.
Posible fractura del complejo cigomático, la nariz rota.
Broken nose.
Nariz rota.
And apparently, he neglected to tell them that we had broken up.
Y al parecer, se descuidó de decirles que habíamos roto.
You've broken many a glass ceiling on this campus.
Ha roto el techo de vidrio en esta universidad.
I'm a broken man, my friend.
Soy un hombre roto, amigo mío.
Broken Chair.
Silla Rota.
broken glass 17
broken nose 21
broken ribs 27
broken bones 26
broke 108
broker 21
broke girls 17
broke up 28
broken nose 21
broken ribs 27
broken bones 26
broke 108
broker 21
broke girls 17
broke up 28