Broken nose перевод на испанский
364 параллельный перевод
A heavyset fellow, with a broken nose?
¿ Un tipo corpulento con la nariz rota?
You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose... a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Te daré un penique por cada marca en la cara, seis por sangre en la nariz, un chelín por un ojo morado y dos por la nariz rota.
incidentally, that's how he got that broken nose. Fighting Commies.
Por cierto tiene la nariz rota por una pelea con los comunistas
He had big ears, a scar over one eye, a broken nose and a wart on his chin.
enormes orejas, mirada torva, la nariz rota, y una gran verruga en el mentón.
I believe it was a broken nose.
Con la nariz rota, creo.
Broken Nose will wait for us with a D.S.
Nariz Rota nos esperará con un Citroen DS.
Where'd you get the broken nose?
¿ De qué tienes la nariz rota?
It's funny how much better a man looks with a broken nose.
Es gracioso que los hombres estén más guapos con la nariz rota.
We can't leave him with a broken nose.
No podemos dejarlo con la nariz partida.
That's a broken nose.
Eso es una naríz rota.
Handmade suit, pinky ring, broken nose?
¿ Traje a medida, anillo en el meñique, nariz rota?
He has a broken nose, ribs, leg and four teeth knocked out.
Tiene rotas las costillas, la nariz, la pierna y cuatro dientes.
Every broken nose has a silver lining.
No hay mal que por bien no venga, hasta una nariz rota.
How about a broken nose?
¿ Y una nariz rota?
A broken nose and teeth was the damage.
Una nariz y unos dientes rotos.
This broken nose don't make me dumb.
La nariz rota me lo enseñó.
A broken nose ain't gonna kill ya.
Romperte la nariz no te mata.
A broken nose ain't gonna kill ya, Nelson.
Romperte la nariz no te mata, Nelson.
You want a broken nose, you got it.
Quieres una nariz rota, La tendrás.
And whiskey gave me a broken nose
El whisky hizo que me rompiera la nariz.
Either you lie down and get wet, or you're knocked down and get a broken nose.
O te tumbas y te mojas o acabas noqueado y con la nariz rota.
But I don't know what a broken nose feels like.
No sé qué se siente cuando te rompes la nariz.
Give me one reason why you is broken nose, faco.
- Dame una razón para no romperte la cabeza idiota
All I got is a broken nose and a bunch of recollections. - You got recollections, boy?
Sólo tengo una nariz rota y recuerdos. ¿ Tú los tienes?
You broke my broken nose!
¡ Me has vuelto a romper la nariz!
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
Hace mucho aprendí que una nariz golpeada sana antes que un corazón roto.
You've broken the nose.
Le ha roto la nariz.
His nose is broken.
Le fracturaste la nariz.
Alleges nose broken by running into a door. "
Alega que se rompió la nariz con una puerta ".
Broken nose, etc.
La nariz rota, etc...
We've broken the beast's nose!
¡ Le hemos estropeado la nariz al bicho!
Your nose's broken.
Y la nariz rota.
Can you see my nose? It was broken.
¿ Ves esta nariz?
- I mind your nose and head broken. - Broken?
Pues a mí me importa que te quiebren la nariz y la cabeza.
- You've broken my nose.
- Me rompió la nariz.
Do you want your nose broken again?
¿ Quieres que vuelva a romperte la nariz?
When I went to the hospital, her nose was broken, her jaw was shattered, held together by wire.
Cuando lleguà © al hospital, tenà a la nariz rota, la mandà bula destrozada, y sujetada con un alambre.
Your nose is supposed to be broken.
Se supone que tienes la nariz fracturada.
That nose ain't never been broken.
Nunca me la rompieron.
I'm sure my nose is broken.
Estoy seguro de que tengo la nariz rota.
Hold your nose. Detective Jacobs : We spend a lot of money replacing broken and damaged side windows.
Gastamos mucho dinero sustituyendo ventanas rotas o deterioradas
It'd been worse if you had broken your nose.
Peor hubiera sido que te hubieras roto la nariz.
His nose is broken in all the right places.
Su nariz está rota en todos los lugares correctos.
Cheekbone crushed, jaw broken, nose spattered.
Le rompieron el pómulo, la mandíbula, la nariz.
Broken neck, two broken ribs, splintered nose bone, water in the lungs, various bruises and grazes...
Cuello roto, dos costillas rotas, hueso de la nariz astillado, agua en los pulmones, Varios moretones y rozaduras...
His nose broken.
Su nariz rota.
The officer has taken 18 stitches in his face, his nose is broken and his jaw is wired up.
Le pusieron 18 puntadas al oficial En su cara, su nariz esta rota y su mandíbula vuelta a colocar.
Yeah, I think my nose is broken.
- Sí, creo que tengo la nariz rota.
His goddamn nose is broken!
¡ Su maldita nariz está rota!
Does your nose feel broken?
¿ Te has roto la nariz?
- I think I've broken my nose.
- Creo que me he roto la nariz.
nose 139
nosey 18
nosed 25
broke 108
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken ribs 27
nosey 18
nosed 25
broke 108
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken ribs 27