Bullying перевод на испанский
1,219 параллельный перевод
Myra Hindley has, from the very beginning, been exposed to extreme provocation and bullying.
Myra Hindley, desde el mismo comienzo, ha estado expuesta a la extrema provocación y al abuso.
It's like those guys read a handbook on bullying.
Parecía que habían leído un libro sobre intimidación.
Sweetie, if someone's bullying you, you should tell your teacher.
Cariño alguien te esta molestando Deberias decirle a tu maestro
But it's the teacher who's bullying me.
Pero es el maestro quien me esta molestando
Bullying happens.
Los intimidan.
I turned her into a burping, farting, bullying, math machine!
¡ La convertí en una eructante, flatulenta, peleadora, máquina de calcular!
If you do that, they'll keep bullying you, right?
Si haces eso, seguirán acosándote, ¿ no?
Is this what they call "bullying"?
Estoy siendo intimidada.
Are you the bully of your school or even the victim of bullying?
¡ Ser secuaces! La mejor de las carreras ¿ Golpeas a los demás en la escuela o te golpean?
Well, I will not stoop to bullying and... using people.
Bueno, no pienso rebajarme a intimidar y usar a la gente.
Will you stop bullying me?
¿ Dejará de intimidarme?
" Drug use, bullying, graffiti, theft, spitting, fighting,
" Drogas, intimidación, graffiti, robo, escupitajos, peleas,
You're bullying us!
¡ Nos estáis presionando!
Well, the British way is not to give in to international bullying.
Pues el "Estilo Británico" es no acobardarse por la intimidación internacional.
There will be no bullying tonight. At least not from me.
Esta noche no habrá intimidaciones.
Kim tells me you have been bullying her i have not and when i try to discuss it with her maturely, like you've told us to she just ran off i did not i just have to come and dry my hands
Kim me dice que te aprovechas de ella. No lo hago. Cuando quiero discutir con madurez, como tú dices, te escapas.
He exhibited signs of it early on, killing animals and bullying kids at school.
Mostró signos de ello muy pronto, matando animales y acosando a niños en el colegio.
He was expelled once for cheating, once for bullying. / Appreciate that.
Fue expulsado una vez por copiar, y una por pelear. Que tal eso? .
I can't believe anybody bullying you, karl.
No puedo creer que alguien te haya intimidado, Karl.
TV bullying is the right sir.
¿ Por qué estos programan Para asustar al público?
You don't get respect by bullying.
Una cosa es el respeto y otra la prepotencia.
John Entwistle came up with two really very, very powerful songs about abuse and bullying that I couldn't write myself because of my own childhood tenderness on the subject.
John Entwistle escribió dos canciones muy poderosas sobre abuso y extorsión que yo no podía escribir por mi sensibilidad en el tema desde la infancia.
Well, in junior year I was having a problem with this group of kids bullying me.
Bueno... en 3er año, tuve problemas con unos matones.
Fortune 500 companies are looking for you if you're smart, handsome, charming andhighly skilled at drinking beer, bullying college kids and having sex with girls you don't really like.
Las 500 compañías más ricas te buscan, si eres inteligente, guapo, encantador... y sumamente experto bebiendo cerveza, acosando universitarios... y tirándote tías que ni te gustan.
It's not like you journalists say, that it's just bullying cannibalism and homosexual rape.
No es como decís los periodistas, solo abusos canibalismo y violaciones homosexuales.
I was accused of bullying, cannibalism and homosexual rape.
Me acusaron de abusos, canibalismo y violaciones homosexuales.
I only saw you bullying the kid
Yo sólo ví que estabas molestando al chiquillo
You were bullying the kid
estabas molestando al chiquillo
How was holding his head bullying him?
De qué forma lo estaba molestando?
I mean, bullying makes you feel pretty cool.
Quiero decir, que intimidar te hace sentir mejor.
I shouldn't be bullying the people I care about.
No tendría que acosar a la gente que me importa.
I should be bullying Randy Fulcher!
¡ Sino a Randy Fulcher!
Stop bullying people, Dad!
¡ Para de acosar a la gente, papá!
I said I was tired of his kid bullying mine and it was going to stop.
Dije que estaba cansado de que su chico molestara a mi hija y que lo detendría.
Bullying the other little kids, huh?
Intimidando a los demás niños, ¿ verdad?
Malcolm, you're bullying me. And, you know, I don't know why you're bullying me.
Malcolm, estas provocándome, y no sé porque lo haces.
Jacko, wait! Mother had been bullying Hester for years.
Sabía todo esto y aún así... continuó con ello.
You were bullying your way to get what you want!
Fue una intimidación a tu manera para conseguir lo que querías!
You were bullying your way to get what you want! That's enough.
Es suficiente.
That they would finally stop bullying my son.
Finalmente pararían de abusar de mi hijo.
No bullying, okay?
Dejen de intimidar al muchacho.
And you kept bullying a sick man, making suggestions, coercing a false statement.
Y usted siguió aprovechándose de un hombre enfermo, haciéndole sugerencias, forzando una declaración falsa.
No Web surfing, no bullying.
No uses Internet ni seas prepotente.
You can't go around bullying him into staying with me.
No puedes coaccionarlo para que siga conmigo.
That's it. I've had enough of your bullying!
Basta. ¡ Me cansé de que me molestes!
Can't get enough of your bullying?
Que no me cansé de que me molestes.
Ever heard of bullying? No.
¿ Usted ha oído hablar del "bullying"?
And I'm not sure someone's bullying you, so don't make me explain it all to him.
Y yo no estoy tan segura de que alguien te esté intimidando, así que haz el favor de no obligarme a explicárselo todo.
I'm sure it'll lead to bullying.
Estoy segura que se intimidará.
That's probably the best offer anyone is ever likely to make me, but I refuse to give into that bullying.
Probablemente esa es la mejor oferta que alguien me ha hecho, pero me niego a ceder a ese acoso.
You've seen the effect of mocking him and yet you persist in these bullying tactics.
Ha visto el efecto de burlarse de él y aún así persiste en estas tácticas intimidatorias.