But she can't перевод на испанский
2,613 параллельный перевод
But Captain Raydor can't stop what she's doing, either, so eventually - -
Pero la Capitana Raydor tampoco puede parar lo que está haciendo, así que al final...
I don't know where she's going or... or what she's doing with herself, but Whitney can be a really awesome person, and I feel like she's not showing that, or maybe she's lost that in herself,
No sé dónde va O lo que está haciendo con ella misma, pero Whitney puede ser una persona realmente impresionante, y siento que no está mostrándolo, o tal vez lo haya perdido, lo que es tremendamente triste.
B-b-but by law, Detective, you can't arrest her, illegal or not, if she's seeking medical treatment.
Por ley, detective, no puede arrestarla, ilegalmente o no, si está en tratamiento médico.
But, uh, you can only trust what she says so far, you know,'cause t-those poor kids down there, they got nothing, you know?
Pero, no puedes confiar en lo que ha dicho, ya sabes, por qué esos pobres niños allá abajo, no tienen nada, ¿ sabes?
No, I don't agree with you that she's innocent, but, if there's even the slightest chance that someone else is involved, they're putting the whole company at risk, and I can't have that.
No, no estoy de acuerdo contigo en que ella sea inocente, pero, incluso si hay la más ligera posibilidad de que alguien más esté involucrado, están poniendo en riesgo la compañía completa, y no puedo permitir eso.
He knows what she taught him, but he can't remember who she is.
Recuerda lo que ella le enseñó, pero no recuerda quién es ella.
I can't imagine she'd be seeing someone new, but maybe she met someone.
No me puedo imaginar que vaya a ver a alguien nuevo, pero tal vez conoció a alguien.
I'm sure it wouldn't be easy, but I think she can do it.
Estoy segura de que no sería fácil, pero creo que ella es capaz de hacerlo.
We tried it, it was crazy, it didn't work, but I can't deal with the fact that she slept with my friend Raj.
Lo intentamos, fue loco, no funcionó pero no puedo aceptar el hecho de que se haya acostado con mi amigo Raj
Of course, Alicia can't influence her husband in any way, but she is still one of our best lawyers.
Por supuesto, Alicia no puede influenciar a su marido de ninguna forma, pero aún con todo es una de nuestras mejores abogadas.
She can talk, but I haven't heard her say a lot this year.
Puede hablar, pero no puede oir su voz.
I didn't like it, but I set, like, a healthy boundary that I wouldn't speak to her maybe until after, so she can get through everything.
No me gusta, pero he puesto un limite saludable que no hablaria con ella quizas hasta mas tarde, para que pudiera pasar por todo.
I'm a little taken aback, because, you know, I can't help but remember that, just a few days earlier, she was fighting with a friend of mine.
porque, ya sabes, yo no puedo dejar de recordar que, pocos días antes, ella estaba luchando con una amiga mía.
Can I teach her or does she need to fall and hit it so bad, but I love her so much that I don't want her to be at that place.
Puedo enseñarle o necesita caerse y golpearse tan duro, pero la amo tanto. que no quiero que este en ese lugar.
But then my mom, it's like she can't let it go.
Pero mi madre es como si no pudiera permitirlo.
But she can't get past the line, right?
Pero no pudo pasar la línea, ¿ verdad?
She wants you to think that the arts are a luxury we just can't afford, but she's got it backwards.
Quiere que crean que el arte es un lujo que no podemos costear pero es al revés.
She can give the order, but it won't help.
Ella puede dar la orden, pero no ayudará.
Oh, and I was gonna vote for her, but if she doesn't quit calling me, she can forget it.
Y yo iba a votar por ella, pero si no deja de llamarme, que se olvide. ¡ Hola, tesoro!
Yeah, but I don't think she can, so...
Sí, pero no creo que ella pueda, así que...
No, but she can't report the officer because of some stupid law.
No, pero no puede denunciar al oficial por una estúpida ley.
She's scared of him but can't get anyone to take her seriously.
Tenía miedo de él pero nadie la tomaba en serio.
But we can't give Martine Lachance a detention, because she's dead.
Pero no podemos poner en penitencia a Martine Lachance porque está muerta.
Ah, but she can't take it out through the gala without being spotted...
Pero no puede sacarlo por la gala sin ser vista...
Oh, and I was gonna vote for her, but if she doesn't quit calling me, she can forget it.
Y yo iba a votar por ella, pero si no deja de llamarme, que se olvide.
You can't see it'cause you're family, but I look at her, and I think, Dude, she's hot.
Amigo, ella está buena.
Yeah, I can't believe Catherine went for it, but she did.
Sí, no puedo creer que Catherine lo creyera, pero lo hizo.
Look, I don't want to scare you, but she can be really dangerous when she drinks.
No debería ni estar en la misma habitación que ella, es... es genial hablar contigo. Mira, no quiero asustarte, pero puede ser muy peligrosa cuando bebe.
Well, I can't reach my parents, but, uh, my friend says she can pick me up around dinner.
No puedo contactar con mis padres, pero mi amiga dice que puede recogerme sobre la hora de cenar.
But I can't even remember to that extent what happened next, but the next minute she's gone blue.
Pero no puedo recordar del todo lo que ocurrió después, pero en un minuto se puso azul.
Where she is, but I... I don't think I can understand what she's trying to...
Donde está ella, pero no... no puedo entender lo que intenta...
I don't think she can make it, but you can.
Yo no creo que ella pueda, pero tú sí.
She said, "But, of course, I can't use these."
Ella dijo : "Pero, por supuesto, No puedo usar estas."
The only bad news is, I don't think she planted the story with Gretchen, but I can't tell.
La única mala noticia es, no creo que le filtrara la historia a Gretchen, pero no lo puedo asegurar.
But I can tell that she's uncomfortable because half the time, she can't remember where I work.
Pero sé que está incómoda porque la mitad del tiempo, no se acuerda de dónde trabajo.
I can tell her, but she ain't gonna listen.
Puedo decírselo, pero no va a escucharme.
It fuels her fire, but she can't turn it off.
Prende su fuego, pero no puede apagarlo.
But she's dead, there isn't anything you can do about it.
Pero ella esta muerta, no hay nada que puedas hacer al respecto.
She'd come in with her mates a couple of times a month, but... I can't say I knew her.
Venía con sus amigos un par de veces al mes, pero no puedo decir que la conocía.
You know, mom has been really happy the past couple months, and I haven't seen that in a while, but now that you're back, [Sobs] You can see that she still...
Sabes, mamá ha sido realmente feliz este último par de meses, y no la he visto así en mucho tiempo, pero ahora que regresaste, puedes ver que ella todavía...
Look, I don't know how much buckshot she has in her, but I can't get it all out.
Mira, no sé cuántos perdigones tiene, pero no puedo sacarlo todo.
"Hey, guys. " My friend, she really thinks "you're barking up the wrong tree here, but, you know, she can't tell you what or who or how or when."
"Hola colegas, mi amiga realmente piensa que estáis ladrando al árbol equivocado, pero no puede deciros qué o quién o cómo o cuándo."
Uh, but she can't form new memories.
Pero no puede crear nuevos recuerdos.
Right, but she can't stop shrinking me.
Cierto, pero no puede dejarme tranquilo.
She's sleepy, but she can't sleep, and every time she yawns, her neck hurts.
Tiene sueño pero no puede dormir... y cada vez que bosteza le duele el cuello.
With this pickpocket that she loves but can't trust,
Con ese carterista que ama pero en el que no puede confiar.
Sedated. She can't remember anything, but she's unharmed.
Muy sedada, atontada, pero sin heridas.
That's a very nice sentiment, but we need to nip this in the bud, and you need to tell her she can't audition.
Son bonitos sentimientos, pero necesitamos cortar esto de raiz, y tu debes decierle que no puede hacer las pruebas.
Yeah, I would, but, uh, I can't because she's with Steve in North Korea.
Si, lo haría, pero, eh, no puedo porque ella está con Steve en Corea del Norte.
But Gia's mother... she's gotta know. She just--she can't- -
Pero la madre de Gia... tiene que saberlo.
But she called that she can't work today.
Pero llamó diciendo que no podía.
but she's gone 43
but she's not here 34
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she does 37
but she didn't 123
but she doesn't 25
but she is 47
but she's not here 34
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she does 37
but she didn't 123
but she doesn't 25
but she is 47