Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But you're okay

But you're okay перевод на испанский

2,106 параллельный перевод
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay?
La corte dice que no debo decir nada pero sería negligente si no te dijera que tienes que cuidarte cuando estás sola con papá, ¿ de acuerdo?
But you're going to the bathroom the next two times, okay?
Pero vas al baño los próximos dos veces, ¿ de acuerdo?
I'm starting to get worried, and, uh, hopefully you took a later flight and you're in the air right now, but please just call me as soon you get this, okay?
Estoy empezando a preocuparme, y seguramente hayas cogido el vuelo tarde y estés en el aire ahora mismo, pero por favor, llámame tan pronto como oigas esto, ¿ vale?
I don't know what you think you're doing in there, but it ends now, okay?
No sé que piensas estando aquí, pero termínalo ahora, ¿ esta bien?
You guys talk a good game how it's okay to be different, how it's what's on the inside that counts, but I think you're just as narrow-minded as the rest of this school.
Dicen que ser diferente es bueno que lo que importa es el interior pero creo que son tan intolerantes como el resto.
I know, but I just want to make sure that you're okay.
Lo sé, pero quiero asegurarme de que estás bien.
Okay, Scott, you're a great guy with amazing legs, but I'm sorry.
Scott, eres un hombre fabuloso con piernas asombrosas, pero lo siento.
Not being the center of attention makes you feel like you're not special, but, hey, it's okay, c-bear.
No ser el centro de atención te hace sentir como que no eres especial, pero, no pasa nada, "c-bear".
Well, they took the gift I had for you, but at least you're okay.
Bueno, se han llevado el regalo que tenía para ti, pero al menos estás bien.
Look, I know what you're thinking, Brian, but don't worry ; it's all okay.
Sé lo que estás pensando Brian pero todo está claro.
Ooh. Okay, you're not wearing any undies, but you know what?
Vale, no llevas nada debajo,
Okay. I see where you're getting at, but not everybody is as terrible a person as you,
Vale, ya veo dónde vas a parar, pero no todo el mundo es tan mala persona como tú,
Okay, I don't know why you're not answering me but I assume there's a really good reason and you're gonna walk through that door any minute now and if you just- -
No sé por qué no me contestas, pero supongo que es por una buena razón y que saldrás por esa puerta en cualquier momento y...
You know, even the Pentagon says it's okay to be gay, but you're too chicken-shit to let anyone know.
Sabes, incluso el Pentágono dice que está bien ser gay, pero tú eres demasiado cobarde para permitir que nadie lo sepa.
- O-Okay, that's awful, but you're not the only detective on duty.
- De acuerdo, eso es terrible, pero no eres el único detective en servicio.
Oh, okay, uh, you're not going to believe this, but I left my wallet in my other pants.
Bueno. No lo va a creer, pero dejé mi billetera en otro pantalón.
And frankly, I'm okay with whichever choice you make, but you're gonna make it, now.
Y francamente, estoy de acuerdo con cualquier decisión que tomes, pero vas a tener que tomarla, ahora.
Okay, that got a little confusing in the middle there, but I think you're saying I should tell her.
Vale, esto es un poco confuso aquí, pero creo que estás diciendo que debería contárselo.
I'll follow your orders, but you're not Dad, okay?
Seguiré tus ordenes, pero tú no eres papá, ¿ vale?
But you're okay being the vice president of a company that lost a billion dollars?
¿ Te parece bien ser vicepresidente de una compañía que perdió mil millones?
And I know that we're not best friends, but I am really glad that you're okay.
Y sé que no somos las mejores amigas pero en verdad me alegro de que estés bien.
But, look, here I am today, you know, so you're gonna be okay.
Pero, mira, hoy estoy aquí, sabes vas a estar bien.
Okay, well, you know, we may not get You and stanton back together, But we're gonna get you back with lulu.
Bien, vale, ya sabe, puede que no les tengamos a usted y a Stanton otra vez juntos, pero vamos a conseguir que Lulú vuelva con usted.
Okay, look, I know what you're thinking, but... really?
De acuerdo, mira, sé lo que estás pensando, pero... ¿ en serio?
I know you're mad, okay, but I had a real good reason for jumping out that window last night.
Sé que estás enfadado, vale, pero tenía una verdadera razón para saltar por esa ventana anoche.
Okay, but if you're going to stay for a while, let me get you some tea.
Vale, pero si te vas a quedar un tiempo, déjame ofrecerte un té.
Okay, so your resume's looking a lot better, but the most important thing is how you're going to perform in the job interview.
Vale, tu currículum está mejorando mucho, pero lo más importante es cómo vas a actuar en la entrevista de trabajo.
- Look, I know you were really nervous about getting back into the music thing, but... you got to let me know, okay, if you're in this a hundred percent. - Okay.
- Vale.
Okay, we're gonna bounce around a little bit on the notes today, of which I have a significant number, but as you all know,
De acuerdo, hoy vamos a sumergirnos un poco en las indicaciones, de las cuales tengo un número significativo, pero como todos sabéis,
I know, but you're a cop, okay.
Lo sé, pero tú eres poli, ¿ vale?
Okay, but you... you're...
Vale, pero tú...
Okay, but only if you're sure.
De acuerdo, pero solo si estás seguro.
But if you're okay with it, we'd like to pitch in.
Pero si estás de acuerdo, nos gustaría sumarnos.
Okay, don't take this the wrong way? But I'm kinda wondering how you're gonna be an effective field agent.
Vale, no te tomes esto a mal, pero creo que ya se cómo vas a ser un agente de campo efectivo.
I know it's very confusing being in here, but I'm gonna give you some medicine, and you're gonna feel much better soon, okay?
sé que es muy confuso estar aquí, pero voy a darte algunas medicinas, y vas a sentirte mucho mejor, ¿ vale?
I need your help, but only if you're okay with this. Um... Let me explain, hmm?
Necesito tu ayuda, pero solo si estás de acuerdo. ¿ Me dejas explicarme?
It's very cute the way you're all sort of learning at your own pace, but none of this shit matters, okay?
Es muy bonita la forma en que enseñas al grupo con tu propio estilo, pero nada de esta mierda importa, ¿ de acuerdo?
Look, you're an okay girl, you're brave too, but this is not possible for untrained girls or boys
Mira, eres una niña buena, eres valiente también, pero esto no es para las niñas o los niños no entrenados
You were in an accident, but you're okay.
Tuviste un accidente, pero estas bien.
Okay, but, uh, I think I know what's going on with you, why you're covering mirrors and wearing the glasses and the hoodie.
Bien, pero creo que sé lo que te pasa, por qué estás tapando los espejos y llevando las gafas de sol y la sudadera.
- You, too. Okay, so I hate to interrupt this reunion, but we're being illegally detained, at least I am.
Siento interrumpir su reunión, pero he sido ilegalmente detenida...
Look, you're going to meet a lot of nice guys when you get to school, but listen, stick to your plan, okay?
Mira, vas a conocer a un montón de grandes chicos en la universidad, pero escucha, mantén tu plan, ¿ Vale?
But you're gonna be fine, okay?
- Toma. - Pero se pondrá bien, ¿ de acuerdo?
Okay, hypothetical... you're on an airplane going to Miami, but you land in helsinki.
Vale, hipotéticamente... estás en un avión rumbo a Miami, pero aterrizas en Helsinki. Hola.
- Okay, but you're a third year, and I can't trust third-year hands.
- Vale, pero estás en tu tercer año, y no puedo confiar en unas manos de tercer año.
Okay, but they think you're mean.
Bien, pero ellas piensan que eres mezquina.
Okay, okay, I know you're upset, but... let me share something I've learned since I got here.
Bien, de acuerdo. Sé que estás molesta, pero... déjame compartir algo que aprendí desde que llegué aquí.
Okay, I'll sign this, but I want to make sure you're doing it for the right reasons- - a big old trophy and the satisfaction of defeating your enemies.
Ok, lo firmare, pero quiero que quede claro Que lo estas haciendo por las razones correctas, un gran viejo trofeo Y la satisfacción de derrotar a tus enemigos.
Okay, look, hon, we're not interested in your personal life, but we just told you that Tony is in real danger, and you don't seem too worried.
Bien, mira, cariño, no estamos interesados en tu vida personal, pero acabamos de decirte que Tony está en peligro, y no pareces preocupada.
So the thing to watch for, if he's shouting at you, you're okay. But if he starts to get real quiet leave as quickly as you can without making eye contact.
Lo que tienes que tener en cuenta es si te está gritando, estás a salvo pero si empieza a ponerse muy silencioso vete tan rápido como puedas sin mirarlo a los ojos.
Okay, Adam, we all know you're going through a lot, but you need to calm down.
Vale, Adam sabemos que estás pasándolo mal, pero debes calmarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]