Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But you don't understand

But you don't understand перевод на испанский

2,225 параллельный перевод
But I encouraged her to go because she's a brilliant woman with real potential, and I'm sorry that you don't understand that.
Pero yo la animé a irse porque es una mujer brillante, con potencial. Y lamento que tú no comprendas eso.
I DON'T KNOW IF YOU'LL UNDERSTAND THE CONNECTION, BUT I WANTED TO KNOW MORE ABOUT YOUR FATHER.
No sé si cómpredas la conexión... pero quisiera saber más sobre tu padre.
I know you don't understand, but...
Sé que usted no lo entiende, pero...
But I understand that you really don't have time right now, But if you ever do, will you give me a call?
Pero entiendo que ahora no tienes tiempo pero si alguna vez lo tienes, ¿ me llamarás?
You acted like you don't understand Arabic, but you do.
Usted actua como si no entendiera árabe, pero lo hace.
But you guys just don't understand.
Es que ustedes no entienden.
But I don't understand why you're telling me this.
No sé por qué estás diciéndome esto.
You have to understand, I don't care what it is that you think that you saw, but it... it's not what you think, all right?
Tienes que entender, no me importa lo que tu creas o lo que viste pero no es lo que tu crees, ¿ esta bien?
I don't know if you can understand this, But my youngest michael, This is still his home.
No sé si podrás entender esto... pero para mi hijo menor Michael... ésta es aún su casa.
I've always had to stand by, watch her tossed around and hurt by things I don't understand. But you, you I understand.
Siempre he tenido que mantenerme al margen... verla destrozada y herida por cosas que no entiendo... pero tú... tú sí entiendes.
Look, it's not that we don't appreciate you coming by, but you gonna have to understand.
Miren, no es que no agradezca que hayan venido, pero tienen que entender.
but i totally understand if you don't want me to go.
Pero lo entenderé totalmente si no quieres que vaya.
Grant, you're making sense, but if you say'don't understand it'it defeats the purpose.
Grant, estás teniendo sentido. Si explicas, la palabra cobra sentido.
But I don't think most everyone will understand what all this means unless you explain it to them.
Pero no creo que la mayoría entienda... todo lo que esto significa a menos que tú se los expliques.
but you don't understand.
Pero no lo entiendes
But I just don't understand, why are you not gonna help me here?
Pero no entiendo por qué no me vas a ayudar.
Olivia, I am very sorry but I think you'll understand why I don't wanna hang around any longer.
Olivia, lo siento mucho pero creo que entiendes que no quiera seguir con esto.
I don't understand either, but I do know that I'm here and that I've missed you so much, Bean.
Yo tampoco lo entiendo, pero se que estoy aqui y que te he echado mucho de menos, Bean.
But for one - I don't feel like going to prison for killing the likes of you, not that I couldn't get away with it, because believe me, people would understand.
Primero, no quiero ir a prisión por matar las ganas de darte, no es que no pueda salirme con ello, porque créeme, la gente me entendería.
i-i don't mean to be dense, but i don't understand why you're asking me. why would i know this boy?
No quiero parecer tonta, pero no entiendo por qué me lo preguntas.
Look, Stella, I understand that coming from New Jersey you don't picture yourself loving New York, but trust me, Marshall didn't expect to, and now he wouldn't think of living anywhere else.
Mira, Stella, entiendo que viniendo de Nueva Jersey no te imaginas amando a Nueva York pero confía en mí, Marshall no lo esperaba y ahora no pensaría vivir en otra parte.
I don't understand what you're saying, sir. But I like wizards.
No entiendo lo que dice, señor pero me gustan los magos.
I just... Yeah, but you don't understand.
Sí, pero no comprendes.
But what you don't understand is it's the differences that make us stronger.
Sí, pero lo que no comprendes es que las diferencias son lo que nos hace más fuertes.
We watch many like you who do what you do But don't understand.
Vigilamos a muchos que hacen lo mismo que tú, pero no entienden.
But I was there, we all understand how upset you were, and, well, everyone does things they don't plan to do.
Pero yo estaba allí, y todas entendemos lo nerviosa que estabas... y... bien, todas hizemos cosas que no queríamos hacer.
Digging the accent, but don't understand you.
Dilo con acento, pero no te entiendo.
- But not their herringbone. - Dad, you don't understand.
- Aparentemente no el patrón de espiga.
There's a lot in my life that I don't understand right now but the one thing that I'm sure of is how I feel about you.
Hay muchas cosas de mi vida que no entiendo en este momento pero estoy seguro de lo que siento por ti.
But if you don't know, you don't understand this alterity, it's so Other that you can't violate it with your sense of understanding, then, um, you have to let it live, in a sense.
Pero si no sabes, no entiendes esta alteridad, es tan "Otro" que no lo puedes violar con tu sentido del entendimiento, entonces, um Tienes que dejarlo vivir, en cierto sentido.
I don't understand. You knew the bomb was real, but you didn't think they'd detonate it?
No. ¿ Sabías que la bomba era real pero no creías que la detonaran?
I appreciate the advice, Turtle, but you don't understand crazy broads,'cause nobody's ever been attracted enough to you to act psycho.
Aprecio el consejo, Turtle, pero no entiendes a las mujeres locas porque nadie jamás estuvo tan atraída a ti para actuar como loca.
Now, kids, I understand that you are very into this vampire thing, but I don't want to see it get out of hand.
Chicos, entiendo que estén muy metidos con esto de los vampiros pero no quiero ver que esto se salga de control.
"What kind of plane is this?" The man said, " But you don't understand.
"What kind of plane is this?" The man said, " But you don't understand.
Maybe you're right, but there's something I don't understand.
O dispararme con un rifle de precisión desde la lancha. Puede que tenga razón, pero hay algo que no entiendo.
But there's something I don't understand, why did you do it?
Solo hay una cosa que no termino de comprender, no entiendo por qué lo hizo.
- But you don't understand it!
- No entiendes lo que dice.
And you think I don't understand, but I do!
¡ Y crees que no entiendo, pero entiendo!
But, excuse me, I don't remember your name and don't understand what you're doing here.
Pero disculpa, no recuerdo tu nombre. y no entiendo que haces aquí.
I understand what you're telling me. My brain's having a real learn how to decode the world around it. But that's very different for me seeing things that don't seem to be real.
Entiendo lo que me dices, mi cerebro debe aprender a decodificar el mundo pero eso es diferente de ver cosas que no parecen ser reales.
Mulder, you think I don't understand, but I do.
Tú crees que no entiendo, pero sí entiendo.
You don't understand it, but you want in.
No lo comprenden, pero quieren participar.
But what hurts is that you don't understand.. .. the meaning of your own questions.
Y lo que duele es que no entiendas el significado de vuestras propias preguntas.
Clearly I don't understand, but do you make sweaters or do you kill people?
¿ fabrican jerséis o matan a la gente?
But he will, don't you understand?
Pero lo conocerá, ¿ no entiendes?
Let's assume you don't understand a word I'm saying, but if you'll just get back on the table, I can fix this.
Asumamos que no comprendes una palabra de lo que digo pero si solo vuelves a la mesa puedo arreglarlo.
I totally understand if you don't wanna speak to me either but I would really like to just have a moment of your time.
Entiendo si usted tampoco quiere hablar conmigo Pero quisiera que me diera un momentito de su tiempo.
I don't know if you understand, but before we met you, we thought our lives were gonna suck forever.
No sé si entiendas, pero antes de conocerte creíamos que nuestras vidas iban a ser espantosas.
Maybe you don't understand the difference... between fiction and reality, but it does exist.
Q.uizá no entiendas la diferencia entre ficción y realidad, pero hay.
For example, there you accept the myth of the self-made man, but don't understand that the opportunities of most people are determined by forces they do not even see.
Por ejemplo, ahí aceptan el mito del hombre que se hace solo sin entender que las oportunidades para la mayoría están determinadas por fuerzas que ni siquiera ven.
Of course, I understand you don't usually give out that information, but, um... Of course. Well, do you have a supervisor that I could speak with, or...?
Claro, entiendo que no suelen dar esa información, pero Claro. ¿ Puedo hablar con algún supervisor o...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]