By myself перевод на испанский
8,000 параллельный перевод
I was visiting friends in Cancún, and they didn't want to go out one night, so I went out by myself.
Visite a unos amigos en Cancún, y una noche no quisieron salir, así que salí yo sola.
If he did, he wouldn't have left me here to deal with Dad all by myself.
Si así fuera, no me hubiera dejado para lidiar con papá solo.
Got lost here by myself, B.
Me perdí solo, hermano.
You know I can't afford this place by myself.
Sabes que no puedo afrontar esta casa yo sola.
This is so bogus. All by myself?
Qué estupidez. ¿ Yo solo?
I'm going on by myself.
Seguiré por mi cuenta.
But if I'm in a room by myself, alone, and I have time, I can be really smart.
Pero si estoy en una habitación, solo, y tengo tiempo, puedo ser muy inteligente.
I will be by myself.
Estaré solo.
I will be fine by myself.
Estaré bien.
I'm not going to pick our child's name by myself.
No escogeré el nombre de nuestro hijo.
I guess I'm gonna have to eat this all by myself, huh?
Supongo que voy a tener que comer esto yo sólo, ¿ cierto?
And leave me here by myself?
¿ Me vas a dejar aquí sola?
- I want to do it by myself.
- Quiero hacerlo yo misma.
But you know, I've got to do it all by myself no matter how tired I am.
Pero ya sabes, lo tengo que hacer todo sola no importa qué.
I've gotta do everything by myself here.
Tengo que hacer todo sola aquí.
I'm by myself.
Estoy solo.
I had to take care of things by myself.
Tuve que encargarme de todo yo sola.
I had to take care of Dad by myself.
Tuve que cuidar a papá yo sola.
The reason that I ended up in this house all by myself.
La razón por la que terminé en esta casa solo.
I could have found the money by myself, but the contacts...
Pude haberme buscado el dinero tranquilamente, - pero los contactos que él...
I would get an original copy of "Dune," and nobody would know where to find me, and I would be all by myself.
Tomaría una edición de "Dune"... y nadie me encontraría... estaría completamente solo y...
Yeah. I did this all by myself.
Sí, lo hice a propósito.
I googled you all by myself.
Te buscado en Google por mí mismo.
Why don't you just leave and let me handle this mess by myself?
¿ Por qué simplemente no te fuiste y me dejaste arreglar esto yo solo?
I'm not doing this by myself.
No hago esto solo por mi.
Greg's got a big fight comin'up in a few weeks, and my old bones are getting tired of lugging all this crap by myself.
La lucha se acerca y yo estoy cansado de encargarme de esto siempre sólo.
It's no fun eating by myself.
No es divertido comer solo.
When I was up there stranded by myself, did I think I was gonna die?
Cuando estaba allí varado por mí mismo, ¿ Pensé que iba a morir?
I don't want to go out by myself.
No quiero salir yo solo.
- And what if you change your plans at the last minute? Like when I was sitting in the Castro watching "The Exorcist" all by myself?
No quiero quedarme solo de nuevo viendo "The Exorcist".
I'm just here by myself.
Yo estoy aquí solo.
Tomorrow morning, I am going on a hike by myself, alone, 7 : 30, our usual spot.
Mañana por la mañana, voy a caminar, sola, a las 7 : 30, en nuestro sitio acostumbrado.
Well, I guess I'll go to the crummy play, all by myself.
Bueno, supongo que iré a la mala obra... sola.
– You're leaving me by myself?
- ¿ Tú me dejas sola?
Oh, okay. Yeah, I'll just barricade by myself then.
Oh, ¿ de acuerdo Sí, voy a barricada por mí mismo entonces
I'm gonna drink a shit ton of beer by myself because I'm really excited about the future.
Voy a beber un montón de cerveza yo solo porque estoy muy emocionado por el futuro.
I'll have a beer by myself.
Tomaré una cerveza conmigo mismo.
Guess I'll just have another one by myself. Oh. Oh, Rita, Jesus!
Supongo que seré solo yo otra vez. ¡ Oh, Rita!
I came by myself.
Vine por mí mismo.
- -Unlike you, I had to do it all by myself...
Yo, a diferencia de ti, siempre me lo he ganado por mí misma.
I sacrificed myself and my family too by allowing myself to emigrate so I could at least give my children an education and health care and meet all their basic needs.
Me sacrifiqué y mi familia también... permitiéndome... emigrar. Así podría, al menos... darles una educación a mis hijos y asistencia médica... para que cubran sus necesidades básicas.
I'm gonna kill myself by throwing myself out of one of the rooms.
Voy a matar a mí mismo por tirar yo fuera de una de las habitaciones.
I was cutting a tree branch with a knife and I cut myself by accident.
Estaba cortando una rama de árbol con un cuchillo y me corté por accidente.
But I refuse to proclaim myself to be yet another one of her enemies by acting like I have something to fear from her.
Pero me niego a proclamarme como otro de sus enemigos actuando como si tuviera algo que temer de ella.
I must admit to being somewhat tempted by the coastal life myself.
Debo admitir que en cierto modo me siento seducida por la vida costera.
I'm not hurting anyone by being myself.
No lastimo a nadie al ser yo mismo.
- I'm not hurting anyone by being myself. I want to be supportive, an'all, but is this mantra much longer? - Uh, uh...
- No lastimo a nadie...
Sometimes even when I'd just finished a meal, I'd hear a whistle blow, and by a reflex action, I'd find myself twirling my plate.
A veces incluso cuando acabo de comer, escucho el silbato, y por reflejo... me encuentro a mí mismo girando mi plato.
I ask myself, would I rather that claims money be in the hands of a bunch of podunk fishermen or invested back into the economy by a corporation who's been creating jobs down here since before I was born.
Me pregunto, ¿ Prefiero que reclama dinero Estar en manos de un puñado de pescadores Podunk o invertidos volver en la economía por una corporación que está estado creando empleos aquí desde antes que yo naciera.
Look, I just promised myself that if I hadn't earned any money singing by the time I turned 25, I would give it up.
Mira, me prometía mí misma que si no ganaba nada de dinero cantando cuando cumpliera los 25, lo dejaría.
I will defend myself by getting you into a submissive position.
Me defenderé poniéndote en una posición sumisa.
myself 698
myself included 69
by my side 27
by my troth 29
by my calculations 38
by my reckoning 20
by my count 41
myself included 69
by my side 27
by my troth 29
by my calculations 38
by my reckoning 20
by my count 41