Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Call me right away

Call me right away перевод на испанский

163 параллельный перевод
As soon as Tim, I mean, Dr. Sterling arrives, will you have him call me right away?
En cuanto Tim, quiero decir, el Dr. Sterling llegue, ¿ quiere decirle que me llame inmediatamente? Es muy importante.
- All right. Call me right away.
- Llámame después.
If you hear from Jimmy, you call me right away.
Si sabes algo de Jimmy, llámame enseguida.
Leave word, will you. Tell him to call me right away.
Que me llame cuando regrese.
Whatever happens, call me right away.
Si ocurre algo haga que me llamen inmediatamente, ¿ entendido?
If somebody shows an interest you should call me right away.
Si alguien muestra interés llámeme enseguida.
has trouble breathing, I mean... or if she's in pain, call me right away.
Si tuviese algún problema de respiración, o algún dolor, llámeme de inmediato.
If she comes, please call me right away.
¿ Y si me pregunta por ellas? Si viene por favor llámeme aquí. A este número.
Well... Well-Well, tell him to call me right away.
Dígale que me llame de inmediato.
If it's the flu, call me right away.
Si tiene gripe, llámenme.
Call me right away.
Llámame ni bien llegues.
You had to call me right away.
Pero tenía que llamarme enseguida.
Anyway, if anything else happens, you, um - you call me right away.
Si sucede algo más, llámenme enseguida, ¿ de acuerdo?
I don't know if you know anything about this but you have to call me right away!
No sé si sabes algo de esto, ¡ pero tienes que llamarme enseguida!
Would you call me right away if he wakes up?
- Llámeme si se despierta.
Please call me right away at 555-0143.
Por favor, llámeme enseguida al 555-0143.
If the slightest thing goes wrong with that house, call me right away.
Si tienes algún problema con esa casa, llámame de inmediato.
It's 3 a.m. Call me right away.
Son las 3 de la mañana, llámame inmediatamente, es muy urgente.
But when you get this you call me right away.
Cuando oigas esto Ilámame enseguida.
Hey, when he's shown you, don't use your initiative : call me right away.
Cuando sepas el lugar, no tomes la iniciativa, llámame primero.
Please call me right away.
Es por su hija Laura. Llámeme cuanto antes.
Call me right away.
Llámame enseguida.
Right now the pain is pretty much under control but if that starts to change at all, you need to call me right away.
Por ahora el dolor está controlado. Pero si llegara a empeorar, debe llamarme enseguida.
Please call me right away.
Llámenme de inmediato.
Call me right away.
Llámame.
Call me right away when you get this message.
Llámame cuando recibas este mensaje.
If these guys don't get Uncle Simon out of jail by six o'clock this evening call me right away at the hotel and leave a message. Okay.
Si no liberan al tío Simon antes de las seis de la tarde, llámame de inmediato al hotel y deja un mensaje.
You call me up on the telephone right away and let me do the talking.
Llámame por teléfono ahora mismo y déjame hablar a mí.
Would you call me a taxi, please, right away?
¿ Quiere pedirme un taxi ahora mismo, por favor?
Call Sergeant Berti, tell him to see me right away without turning off his engine.
Llame al sargento Berti. Que venga de inmediato sin apagar el motor.
Well, when she comes in, have her call me at my house right away, will you?
Bien, cuando regrese, por favor que me llame a casa.
Call a taxi for me right away, please.
Pídame un taxi enseguida, por favor.
You can bet your sweet life they won't call it off down here right away.
Puedes apostar a que después me buscarán por aquí, aunque no ahora.
Fine, in this case, if I may, I'll give him a call right away.
En ese caso, si me permite, voy a llamarle. Se lo ruego.
I'd better go on and call the president right away and ask him to go on the air with me and reassure the nation.
Será mejor que llame al presidente de inmediato y le pregunte si quiere salir al aire conmigo para tranquilizar a la nación.
Woodhouse. Would you ask him to call me back right away, please?
Woodhouse. ¿ Puede decirle que me llame enseguida, por favor?
You return to tell you the eldest brother Call him to come right away a heel me a 100
Ve y dile a tu jefe dile que venga para arreglar las cosas.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away.
Anoche te llamé. Dijiste que no podías hablar. Esta mañana, apenas sale nuestra historia sobre MitchelI... llamas y dices que debes verme enseguida. ¿ Por qué?
You call me, you say "come right away" in that voice, I bring Gelusil.
Me llamaste, dijiste "ven enseguida", con esa voz, traje Gelusil.
And so if this Knight come around again... you're gonna send him away and you're gonna call me, right?
Entonces, si ese Knight vuelve... lo alejas y luego me llamas, ¿ sí?
Call Shwartz. Tell him to contact me right away.
Quiero verlo.
Do me a favor... call Mrs. Ernestina Pisano right away... she's downstairs.
Hazme un favor... llama enseguida a la señora Ernestina Pisanò... que está en el piso de abajo.
Yeah, listen, you really need to call me back right away.
Escucha, llámame enseguida. Creo que estoy embarazada.
Stephanie, getJim Wilkinson at The Defender... and when my call from Washington comes through, get it to me right away.
Stephanie, contacta a Jim Wilkinson de el The Defender y cuando llegue mi llamada de Washington, pásamela inmediatamente.
I got a call at work and was told to get over here right away and he's not here.
Recibí una llamada en el trabajo y me dijeron que venga aquí y él no estaba.
Well, If I think of anything, I'll be sure to call you right away.
Si se me ocurre algo, los llamaré de inmediato.
- Call me back right away.
- Llámame de nuevo más tarde.
All right, well, any sign of trouble, you call'cause we're just an orb away.
me llamas bien? Nosotras nos orbitaremos lejos.
Then I get a call out of the blue, saying he needed to see me right away.
Me llama de repente y dice que debe verme enseguida.
Call me on my cell right away.
Llámame a mi celular ahora mismo.
Right away, Miss Campos. Call me Blanca. Hey, what's taking so long?
- Enseguida, Srta. Campos llámame Blanca por qué te demoras tanto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]