Cardiac перевод на испанский
1,858 параллельный перевод
Now, this can happen when death's caused by cardiac arrest, or -
O asfixia. Sí, pero hay no hay señales de estrangulamiento.
I was. Status post cardiac arrest.
Sufrió de paro cardio-respiratorio.
What do you mean? Well, the kid was obviously the sicker patient, and to have a cardiac tamponade during an angio is kind of like having your gas tank explode when you're filling her up.
- Sin duda el chico corría más riesgo, y que ocurra una obstrucción cardiaca durante una angioplastia es como si explotase el depósito de gasolina mientras estás recargando.
I need blood, cardiac and liver panels.
Necesito sangre y el desfibrilador.
Cardiac arrhythmia?
¿ Arritmia cardíaca?
Zack wasn't really going to undergo his cardiac surgery at Hamptons Heritage anyway.
Aceptalo. Zack no iba realmente a realizar su cirugía cardíaca en el Hamtptons Heritage de todas formas.
We traded an entire cardiac ward for a guy with a duffel bag.
Notros cambiamos una completa unidad cardiaca por un tipo con una bolsa de cuero.
We have to figure out how a 16-year-old goes into cardiac arrest.
Tenemos que averiguar como un chico de 16 años tiene un paro cardíaco.
A 16-year-old boy doesn't go into cardiac arrest for nothing.
Un chico de 16 años no tiene un paro cardíaco porque sí.
Ryan came in here with chest pains and soon after went into cardiac arrest.
Ryan vino con dolores de pecho y poco después tuvo un paro cardíaco.
He's got an irregular heartbeat, which I hoped was isolated to the cardiac episode, but now that he's stabilized, it's clear that Ryan has electrical dysrhythmia.
Tiene latidos irregulares, lo que espero sea aislado del episodio cardíaco pero ahora que está estabilizado, está claro que Ryan tiene una disritmia eléctrica.
The real problem is that his condition doesn't entirely explain the cardiac arrest.
El problema real es que su condición no explica del todo el paro cardíaco.
Well, because teenagers don't go into cardiac arrest...
Bueno, porque los adolescentes no tienen paros cardíacos.
Dr. Schilling, without an immediate ablation, there's a remote but very real possibility of sudden cardiac death.
Dr. Schilling, sin una inmediata ablación, hay una remota pero una posibilidad muy real de una repentina muerte cardíaca.
Dr. Burns, please report to the cardiac ward.
Dr. Burns, favor reportarse a Cardiología.
Dr. Burns, to the cardiac ward.
Dr. Burns a Cardiología.
Reported as a 75-year-old white male with cardiac history and hypertension.
Reportado como un paciente de 75 años de edad varón blanco con antecedentes cardíacos y hipertensión.
Looks like we got cardiac tamponade.
Parece que tenemos un taponamiento cardíaco.
We will hold off any cardiac procedures and put you guys on'tiners'( anticoagulants ).
Antes de realizar cualquier procedimiento cardiaco vamos a empezar tomando anticoagulantes.
- and they don't do a cardiac procedure?
- ¿ y no te hacen ninguna operación del corazón?
It's the simple Cardio Cat ( Cardiac Catheterization ).
Es simplemente una cateterización cardiaca.
His uncle was visiting him and then he went Into cardiac arrest or something.
Su tio estaba visitandole y entonces se fue un paro cardíaco o algo así.
You realize he's the best cardiac surgeon this side of Mayo.
Te das cuenta que es el mejor cirujano del corazón... a este lado de la Clínica Mayo.
're Not in cardiac or something, right?
No eres de los que toman medicamentos para el corazón, ¿ no?
He's in cardiac arrest.
Está en paro cardíaco.
The fact is, i did die for a few minutes. [monitor beeping] He's in cardiac arrest!
La realidad es que morí durante unos minutos. ¡ Está en paro cardiaco!
Cardiac surgery was in its infancy.
La cirugía cardiaca estaba en su infancia.
- You got me a cardiac trauma!
- ¡ Un trauma cardíaco!
- Cardiac asthma, Dr. Yang.
- Asma cardíaca, Dra. Yang.
Cardiac arrest.
Parada cardiorrespiratoria.
And his cardiac angio showed unobstructed coronaries, all of which says this kid needs and deserves to be listed.
Y la angiografía muestra obstrucción en las coronarias.
This little baby's a heart telemetry monitor. Since you're technically in surgical prep, it lets us read your cardiac rhythm until your new heart arrives.
Es un monitor de telemetría cardíaca y, ya que estás en preparación, nos permitirá leer tu ritmo cardíaco hasta que llegue el nuevo corazón.
There'd be speckling on your cardiac ultrasound.
Habría moteado en la ecografía cardíaca.
The cardiac arrest wasn't just an "everything goes to hell in a hand basket" arrest.
- El paro cardíaco no fue sólo un paro "todo se va al demonio enseguida".
You're saying we ignore three generations of cardiac problems?
¿ Dejaremos de lado tres generaciones de problemas cardíacos?
Get an EKG, cardiac cath and an echo to check the integrity of his heart.
ECG, cateterismo cardíaco y ecocardiograma para revisar el estado del corazón.
I'll sequence the gene for the cardiac sodium channel.
Haré la secuencia del gen del canal de sodio cardíaco.
Cardiac tamponade, drain the fluid now.
Taponamiento cardíaco, drena el fluido ahora.
He's going into cardiac arrest.
Va a tener un paro cardíaco.
IF I DON'T RELIEVE THE PRESSURE IN THE NEXT 30 SECONDS, HE WILL GO INTO CARDIAC ARREST AND DIE.
Si no cambia la presion en los próximos 30 segundos, entrará en paro cardiaco y morirá
[monitor flatlining] Cardiac arrest. start compression.
Parada cardíaca, inicien las compresiones.
Pulse is nonexistent. Patient's in cardiac arrest. The cranial pressure's up.
el pulso es inexistente el paciente entra en fibrilación sube la presión craneal suponiendo que es un aneurisma supones que es un aneurisma?
I did a cardiac workup.
Hice un trabajo cardíaco.
Status- - post cardiac arrest.
Situación- - post-infarto.
So i called 911. They said that she was in cardiac arrest. But they gave her cpr
Y llame 911 ellos dijeron que estaba en paro cardiaco pero le dieron su cpr y su corazon empezo a latir de nuevo en la ambulancia
Well, your mother suffered a cardiac arrest.
Bueno, su madre ha sufrido un paro cardíaco.
Okay, we need to stabilize her cardiac function.
Bueno, tenemos que estabilizar su función cardíaca.
With so much in his system, he had a cardiac arrest.
Con tanto en su sistema, tuvo un paro cardíaco.
Cardiac enzymes are elevated.
Las enzimas cardiacas están elevadas.
It caused a pulmonary edema leading to both respiratory and cardiac arrest
Huh. Causó un edema pulmonar que provocó una parada cardio - respiratoria.
It's cardiac tamponade. I'll call the o.R. - There's no time.
tiene taponamiento cardiaco llama a quirofano no hay tiempo tenemos que abrirlo aqui mismo solo he visto hacerlo una vez bueno, yo tambien, asi que entre las dos ya son dos veces