Certainly перевод на испанский
38,378 параллельный перевод
Certainly, Baroness.
Naturalmente, baronesa.
The next vote we would certainly lose.
La próxima votación sin duda perdería.
Well, her behaviour is certainly erratic, sir, yes.
Bueno, su comportamiento es definitivamente errático, señor, sí.
Certainly, but it will be an expensive business.
Seguro, pero será un asunto costoso.
It certainly did.
Pues claro que sí.
You have certainly written to me often enough. Hasn't he, Dash?
Por supuesto que me has escrito muy a menudo. ¿ Verdad, Dash?
Your grandfather certainly spared no expense.
Tu abuelo definitivamente no reparó en gastos.
If you instruct me to do so, ma'am, I shall certainly try but I am afraid I shall make a fearful hash of it.
Si me lo ordenara, señora, ciertamente lo intentaría pero me temo que sería una temeridad.
I have been a supporter of your cause ever since I was a little girl... and I shall certainly make a subscription.
He apoyado su causa desde que era una niña... y ciertamente debo suscribirme.
with the bartender, it certainly does.
con el camarero, que sin duda lo hace.
She doesn't have emotions, and she certainly can't be jealous.
No tiene sentimientos, así que no puede estar celosa.
Well, they need to run further tests, but almost certainly Cedrik.
Necesitan hacer más análisis, pero casi con seguridad a Cedrik.
On further investigation, forensic evidence from Cedrik's pillow told us that he'd almost certainly been smothered.
En las siguientes investigaciones, evidencia forense de la almohada de Cedrik... nos dijo casi con toda seguridad que él fue asfixiado.
Well, The Art Institute would certainly agree.
Bueno, el instituto de arte estaría de acuerdo.
Well, this guy certainly doesn't.
Pues bien, este tipo ciertamente no lo hace.
- I think it is. - Certainly one of the world's rarest production cars.
Ciertamente uno de los autos de producción menos comunes
'The cars were certainly thrilling,'but TVR would be in a permanent state of revolution.
Los autos ciertamente eran emocionantes... Pero TVR no podría salir nunca de un permanente estado de revolución
Details I certainly don't care about, you pompous twat.
Detalles que, honestamente, no me importan, idiota pomposo.
Honey, you are most certainly going to fail.
Cariño, Ten la certeza de que vas a fallar
They're certainly investigating something.
Ciertamente están investigando algo.
You most certainly are not.
Tú ciertamente no vas.
Well, this certainly doesn't look good for you, Catherine... having a killer on the loose on such an important occasion with so many, many people in attendance.
Esto me parece bueno para tí, Catalina... tener un asesino suelto en tan importante ocasión con tanta gente asistiendo.
It's certainly not befitting a queen's official return to court.
Ciertamente no es digno para un oficial de la reina regresar al tribunal.
You certainly are good at your spy work, aren't you?
Tus espías son muy buenos, ¿ verdad?
Well, this certainly is stressful. Oh.
Ciertamente esto es estresante.
But there was nothing in there that broke the law and certainly nothing even remotely worth killing over.
Pero no había nada allí que violó la ley y ciertamente nada ni remotamente la pena matar más.
You most certainly can.
Que sin duda puede.
So, basically, we're dealing with a big crime family tree, of which Bradley was certainly a branch.
Exacto, así que básicamente, nos enfrentamos a una familia del crimen organizado, de la que Bradley sin ninguna duda formaba parte.
Well, I certainly am not gonna put you out on the street to raise a baby.
Bueno, no te dejare Afuera en la calle
Well, it's certainly crazy, but I like it.
Es realmente descabellado, pero me gusta.
But I have learned over time that if I can't trust my family, I certainly can't trust my usual team.
Pero he aprendido con el tiempo que si no puedo confiar en mi familia, ciertamente no puedo confiar en mi equipo diario.
I certainly don't condone it, but I can't control every donor that wants to see me win.
Ciertamente no lo justifico... pero no puedo controlar a cada donante... que me quiere ver ganar.
I don't know ; I certainly am not.
No lo sé, ciertamente no lo soy.
I know Michael certainly wants to.
Se que es lo que quiere hacer Michael.
Certainly.
Ciertamente.
Certainly, you know, 17 strikeouts was...
Sin duda, 17 strike outs era...
He's both criminally and forensically sophisticated, and the fact that he's been able to function and evade caption in 3 countries means that he's highly intelligent and almost certainly multilingual.
Es sofisticado tanto en lo criminal como en lo forense, y el hecho de que ha sido capaz de actuar y evitar su captura en tres países indica que es muy inteligente y lo más probable políglota.
It is certainly not so easy.
Sí, probablemente no es tan fácil.
Certainly not the American people.
Definitivamente no los estadounidenses.
I certainly consider myself human.
Ciertamente me considero humano.
He certainly didn't manifest any risk factors for necrotizing fasciitis.
Desde luego, no manifestar cualquier factor de riesgo Para la fascitis necrotizante.
If President Michener couldn't make them work, then Howard Oliver certainly can't.
Si el presidente Michener no pudo hacer que funcionara, entonces Howard Oliver tampoco lo hará.
It certainly would be a happier hobby than being your therapist.
Es cierto que sería la manía más feliz de ser su terapeuta.
Just like I know when affairs end badly, like yours most certainly did, they have a way of staying under the skin whether you want them to or not.
Al igual que sé Cuando los asuntos terminan mal, Ciertamente, la mayoría como el suyo lo hizo, Tienen una manera de permanecer bajo la piel
Certainly, there is the danger of the more advantaged people in society today becoming even more advantaged. And that's very dangerous.
Ciertamente existe el peligro... de que los más aventajados de la sociedad de hoy... se vuelvan más aventajados, y eso es muy peligroso.
We wanted to be energetic enough in pursuing this problem that... that the Israelis would certainly believe,
Queríamos ser lo suficientemente enérgicos en la búsqueda de este problema que haría que los israelíes ciertamente creyeran,
Israeli government certainly would be... would be up there.
El gobierno israelí sin duda... llegaría allí.
Certainly one must conclude that what happened at Natanz must have driven the engineers crazy, because the worst thing that can happen to a maintenance engineer is not being able to figure out what the cause of specific trouble is.
Ciertamente hay que concluir lo que sucedió en Natanz debió haber vuelto a los ingenieros locos, porque lo peor que le puede suceder a un ingeniero de mantenimiento, es que no sea capaz de averiguar la causa del problema en específico.
It's been a lot of hard work, and Nat and I are certainly proud of what we've accomplished thus far.
Hemos trabajado mucho y Nat y yo estamos orgullosos de lo que hemos logrado.
He may have an alibi, but he's certainly not behaving like he's innocent.
Podría tener una coartada, pero sin duda no se comporta como un inocente.
It certainly did.
Así fue.