Certainly not перевод на испанский
6,224 параллельный перевод
You're certainly not alone in having your education disrupted by the war.
Realmente no eres solo tú la que vio interrumpida su educación por la guerra.
No. Hang on. Certainly not.
No, un segundo, no me llames más.
Certainly not the MO of the Long Island serial killer.
Ciertamente no es el modus operandi del asesino en serie de Long Island.
His wife's certainly not up to the task.
Su esposa no está habilitada para hacerlo, seguro.
The moon will certainly not lose her way because of that!
Sin duda, la luna no perderá su camino por esto.
You're not who you think you are, Agustin, and you're certainly not who I thought I'd been dating this whole time.
No eres quien te pensabas que eras, Agustín, y definitivamente, no eras con quien yo pensaba que estaba saliendo todo este tiempo.
Certainly not.
- Ciertamente no.
Well, certainly not a caring superintendent.
Bueno, evidentemente no el cariño del superintendente.
I don't need your tips on how to do my hair, what shoes to buy, how to dress, and most certainly not how to masturbate.
No necesito tus consejos sobre qué hacer con mi pelo, que zapatos comprar, cómo vestir, y sobretodo cómo masturbarme.
They might be new, but they're certainly not clean.
Pueden ser nuevos, pero ciertamente no limpios.
Well, I'm certainly not going to be the one to tell them.
Bueno, ciertamente... no seré yo quien se los diga.
Certainly not ask him to make value judgements on it.
Y por supuesto no le pida que haga juicios de valor sobre el mismo.
It's not gonna give me a leg up, and it's certainly not gonna help me make partner.
No va a darme ninguna ventaja, y ciertamente, no me ayudará a ser socia.
Certainly not with that attitude.
Por supuesto que no con esa actitud.
Certainly not the Prince Charming you think he is.
Y no es el príncipe azul que tú crees.
It will keep our residents away for now but certainly not forever.
Eso mantendrá a nuestros residentes lejos por ahora pero ciertamente, no para siempre.
Certainly not well enough to run through the streets in a riot.
Desde luego no tanto como para correr por las calles durante una revuelta.
I've certainly not met anyone age appropriate for me.
No he conocido a nadie cuya edad sea apropiada para mí.
It's certainly not yours.
Ciertamente no a ti.
There is no hope... not for you, not for the city, and certainly not for me.
No hay esperanza... no para ti, ni para la ciudad, y ciertamente no para mí.
Certainly not!
- Por supuesto que no!
And certainly not Udacity.
Y, sin duda, no es Udacity.
I don't know what else he had going, but you're certainly not much of a "Computer Crimes Prosecutor" without a computer crime to prosecute, so he jumped on it, kept if for himself, didn't assign it to someone else within the office or the unit
No sé en qué se ocupaba pero no hay mucho por esperar de un "Fiscal de Crímenes Informáticos" sin un crimen informático que procesar. Entonces él tomó el caso, lo guardó para si, no lo asignó a nadie más de la oficina o la unidad y ese era Steve Heyman.
But I am certainly not interested in an integrated hospital staff.
Pero no estoy interesado en tener personal multirracial.
Somebody must be talking, and it's certainly not me.
Alguien debe estar hablando y ciertamente no soy yo.
I'm certainly not going to tell you who he was now.
que habiendo hecho eso, desde luego ahora no voy a decirte quién era.
Certainly not the magic kind with puppets and macho rock stars.
Ciertamente no es el tipo de magia con títeres y estrellas de rock machistas.
Certainly not your first choice to raise a bereaved child.
Ciertamente no fue la mejor elección... para criar a un niño desconsolado.
Certainly not the corpse of a man who died of a heart attack.
Seguro que no el cadáver de un hombre muerto de un infarto.
Not Doug's, certainly not the president's.
No es de Doug y sin duda no es del Presidente.
The King might not believe their word, Cardinal, but he will most certainly believe mine.
Quizá el rey no crea en su palabra, cardenal, pero sin duda creerá en la mía.
He's never even been to Africa, and he certainly does not believe in God.
Sam nunca ha perforado ningún pozo.
As an older brother I certainly hope not.
Como hermano mayor, espero que no.
- I most certainly did not.
- Por supuesto que no.
You are certainly willing to do the sacrificing as long as you're not the one being hurt.
Tú, desde luego, estás dispuesto a realizar el sacrificio mientras no seas tú al que hieran.
I most certainly do not!
- ¡ En absoluto!
Dot Cottan certainly did not make the call.
Ciertamente Dot Cottan no lo ha pedido.
Listen, if I find anything Does not belong here, then I will certainly tell. Okay?
Si yo encontrara algo que no debiera estar, eh... definitivamente se los haría saber.
A challenge, certainly, but not unsolvable because all actors have distinct values, which I use to find answers.
Un reto, sin duda,, pero no irresoluble Porque todos los actores tienen valores distintas, que utilizo para encontrar respuestas.
No, it certainly is not.
No, realmente no lo es.
There's always a lot of media talking about violence in video games and, certainly, there are violent video games, but that's not how you describe the medium of gaming.
Siempre hay muchos medios de comunicación hablando sobre la violencia en los juegos de video y, en verdad, hay violencia en los videojuegos, pero así no es como describes el mundo de los juegos.
It may not seem like a fairytale to you, love, but it certainly does to me.
Puede que no parezca un cuento de hadas para ti, cariño, pero desde luego lo es para mí.
I'm not sure if it's an offering, but it's certainly a gesture.
No estoy seguro de si era una ofrenda, pero sin duda es un gesto.
Chic maybe not, but certainly great.
Tal vez no Chic, pero ciertamente grande.
I certainly do, and hybrids are not above the law, so do me a favor.
Yo lo hago, y los híbridos no están por sobre la ley, así que hazme un favor.
I... I certainly hope not, because those are both deal breakers.
Espero que yo no porque ambas son motivo de ruptura.
The extent of the changes and the immediacy of them certainly were not anticipated.
El alcance de los cambios y la inmediatez de ellos ciertamente no fueron anticipados.
You know, that's not actually possible, and it certainly wasn't possible in the'80s but apparently this movie scared Congress enough to pass the original Computer Fraud and Abuse Act.
Sabes, eso no es posible, y ciertamente no era posible en los años 80 pero aparentemente la película asustó a los congresistas lo suficiente para que pasaran la ley original de abuso y fraude electrónico.
And we... we certainly do not want to stop you.
Y nosotros... sin duda No queremos dejar de usted.
I most certainly did not.
Yo ciertamente no lo hice.
It's certainly historic, but not unprecedented.
Ciertamente es histórico, pero existen precedentes.
certainly not me 17
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813