Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Clément

Clément перевод на испанский

652 параллельный перевод
THE MADNESS OF PARIS Comedy in 8 acts by Clément Vautel
LA LOCURA DE PARÍS Comedia en 8 actos de Clément Vautel
- Well, Clément?
- ¿ Y bien, Clément?
Clément. Did you ask for the report through official channels?
Clément. ¿ Pidió el informe por conducto reglamentario?
- Clément?
- ¿ Clément?
- Clément!
- ¡ Clement!
Messieurs Clément and de Brun, representing labor.
A los Sres. Clément y De Brun, en representación de la mano de obra.
Mrs. Clément, the one on place St-Jacques, aspirin... aspirin...
Sra. Clement, de St Jacques Square. Aspirina, aspirina, aspirina.
Among the resident poets at the chateau under François I was Clément Marot.
Entre los poetas residentes en el castillo bajo François I estaba Clément Marot.
Jean-Marc Clément was a farmer, but not a very good one,
Jean-Marc Clément era granjero, pero no muy bueno.
The third Jean-Marc Clément just happened to own a cannon factory,
El tercer Jean-Marc Clément poseía una fábrica de cañones.
He left millions and was the first Clément to die vertically,
Dejó millones y fue el primer Clément en morir en posición vertical.
The fourth Clément carried on the basic traditions of the family, which is to say, a prudent marriage plus a lively interest in balloons,
El cuarto Clément siguió con las tradiciones familiares básicas, es decir, un matrimonio prudente y un vivo interés por los globos.
The fifth Clément was a man who went first-class,
El quinto Clément siempre iba en primera.
The sixth Clément was pure patriot,
El sexto Clément fue un auténtico patriota.
This is the New York office of the worldwide Clément Enterprises,
Ésta es la oficina de Nueva York de las Empresas Clément.
The current Jean-Marc Clément seems to embody all the traits of his forebears,
El actual Jean-Marc Clément parece poseer todos los rasgos de sus antepasados.
What emergency concerns Mr Clément?
¿ Qué urgencia atañe al Sr. Clément?
I read no item in today's newspaper concerning Mr Clément.
No he leído nada en la prensa que ataña al Sr. Clément.
How could anything theatrical concern Mr Clément?
¿ Cómo podría algo teatral atañer al Sr. Clément?
"Some of the public figures up for laughs are Maria Callas, elvis Presley, Van Cliburn and Jean-Marc Clément, amongst others."
"Entre los candidatos a la burla están María Callas, Elvis Presley, Van Cliburn y Jean-Marc Clément, entre otros".
Clement VIII, Through the Providence of God, the Pope.
Clemente VII, Papa por la gracia de Dios
It was commissioned by Pope Clement VII who escaped to Orvieto disguised as a peasant during the "Sack of Rome" in 1527.
Su construcción la encargó el sumo pontífice Clemente VII que se refugió en Orvieto disfrazado de campesino durante el saqueo de Roma en 1527.
Clement.
Clement.
Caterina was given to her uncle, Pope Clement Vll, who ordered her raised in a convent.
Catalina fue entregada a su tío, el Papa Clemente VII, que ordenó fuese educada en un convento.
I'll give you in marriage to Clement VII's niece,
Os daré en matrimonio a la sobrina de Clemente VII,
And Pope Clement Vll's lights slowly dimmed.
Mientras las luces del Papa Clemente VII se apagaban lentamente.
It belonged to Pope Clement VII, Catherine de Médicis... and the queen of Scotland.
Perteneció al Papa Clemente VII, a Catalina de Medicis... y a la reina de Escocia.
Clement Miniver, don't you dare smile.
Clement Miniver, no te atrevas a sonreír.
Looks very nice, Clement.
Se ve muy bien, Clement.
Thank you, Clement.
Gracias, Clement.
Clement, I'm going to stay with Miss Jessica... in case the nurse lady takes to roaming again.
Clement, me quedaré con la Srta. Jessica... por si acaso la enfermera pasea otra vez.
Clement, you've forgotten the decanter.
Clement, te olvidaste del whisky.
I think it will be better if I had Clement bring the rest of your dinner to your room.
Creo que será mejor si Clement le lleva el resto de la cena a su cuarto.
"Evangeline and Clement, 1844."
"Evangeline y Clement, 1844."
Sweet dreams, Evangeline and Clement.
Dulces sueños Evangeline y Clement,
George Clement Morgan.
George Clement Morgan.
Repeat, George Clement Morgan.
Repito, George Clement Morgan.
Dudley and Clement got it.
Hanly y Clivel lo han logrado.
Saint Clement Danes, the name was.
La iglesia de San Clemente.
"Oranges and lemons, say the bells of Saint Clement's"
"Naranjas y limones, decían las campanas de San Clemente."
" Oranges and lemons say the bells of Saint Clement's.
" Naranjas y limones, decían las campanas de San Clemente.
Saint Clement Danes its name was.
La llamaban la iglesia de San Clemente.
" Oranges and lemons, say the bells of Saint Clement's.
" Naranjas y limones, decían las campanas de San Clemente.
No, I think I'll be all right, Miss Clement.
No, creo que estaré bien, Srta. Clement.
Miss Clement.
- Srta. Clement.
Thank you, Miss Clement.
- Gracias, Srta. Clement.
Genuine.
Es escocés, del vapor "Clement".
Oh, so you sunk the Clement. Cigarette?
¡ Ah, fueron Vds. quienes lo hundieron!
Yes, but not from the Clement, I think. No.
Sí, pero estos no son del "Clement", creo.
However, on September 30th, she sank the Clement, here off Pernambuco.
Pueden fumar, si quieren. Gracias.
Now. In my opinion, she will do one of three things.
Sin embargo, el 30 de septiembre... hundió al "Clement", aquí, cerca de Pernambuco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]