Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Colores

Colores перевод на испанский

7,577 параллельный перевод
The man is colorblind.
El hombre es ciego para los colores.
Mm. So this land of the free is quite the haven for wretches, would-be regicides, and turncoats of all color.
Entonces esta tierra de libertad es como un refugio para miserables, posibles regicidios, y chaqueteros de todos los colores.
Sounds and colours are more vivid. Odours more intense.
Los sonidos y los colores son más vivos, los olores más intensos.
where they used women of all shapes, sizes, colors.
"la campaña de belleza real" de Dove, en donde usaron mujeres de todas las formas, tamaños, y colores.
Gochi is painting on a canvas with a colourful brush.
Gochi está pintando sobre un lienzo con un pincel de colores.
- I was fond of eating crayons, too, but I gave that up.
También me encantaba comer lápices de colores, pero me di por vencido.
I just organized Carl's T-shirts in color order.
He ordenado las camisetas de Carl por colores.
I bought it for myself in three colors.
La he comprado para mí en tres colores.
You know, I think what I'm responding to is the clashing juxtaposition of color...
Sabes, estoy pensando en qué me hace reaccionar es la yuxtaposición de colores que no combinan
I know a little something about color.
Sé un poco sobre los colores.
Your true colors have appeared!
¡ Tus verdaderos colores han aparecido!
No. No, they're colour coded.
No, tienen un código de colores.
I want to show my true colours but grey is all the rage right now.
Quiero mostrar mis verdaderos colores pero el gris es toda la gama en este momento.
Unlike... that one, whose true colors we're yet to know.
A diferencia... de ese, cuyos verdaderos colores aún no conocemos.
Looks like it's time to show our true colors.
Parece que es hora de mostrar nuestros colores verdaderos.
I guess we'll be changing colors now.
Supongo que cambiaremos de colores ahora.
But in the spring, there'll be a carpet of colour.
Pero en primavera, será una paleta de colores.
If I hit your ears you will sweat in different colours.
Si me golpeó los oídos... Va a sudar en diferentes colores.
Okay, well, nowadays they wear colored hair extensions, so...
Está bien, bueno, ahora llevan extensiones de colores, así que...
See, they took all these colors and they're making'em all live together in a beach house.
Veras, tomaron todos estos colores y los estan haciendo a todos vivir juntos en una casa de playa.
By color.
Por colores.
Rainbow-glitter clutch.
Brillante, de colores.
They burrow into the skin of your johnson and lay their eggs.
A mi me gustó mucho, Tres Colores : Rojo. Afróntalo, Mary, no tienes ni idea qué les gusta a los chicos.
Music, colors, spectacle.
Música, colores, espectáculo.
I'm just writing down all the colors I like.
Solo estoy escribiendo todos los colores que me gustan.
Because if life is pervasive throughout the entire universe then that life comes in all shape, size, and color.
Porque si la vida es un fenómeno generalizado a lo largo de toda la iverun entonces la vida viene en todas formas, tamaños y colores.
Are those jense-trodder color tabs?
Estas son pestañas de colores Jense-Trodder?
I don't drink alcohol from that portion of the color spectrum.
Yo no bebo alcohol de esa porción del espectro de colores.
Look at the colors.
Mira los colores.
I decided to stop hiding my true colors.
He decidido dejar de esconder mis verdaderos colores.
Roger and I, we were going to get married and adopt them before he showed his true colors.
Roger y yo íbamos a casarnos y a adoptarlos antes de que me enseñara sus verdaderos colores.
We built a strain of E. Coli that had two colors in it.
Creamos una cadena de la bacteria E. Coli que tenía dos colores en ella.
But, wait, now I'm thinking pastels for spring.
Pero, esperad, ahora estoy pensando en colores pastel.
Oh, but, wait, now I'm thinking, colors.
Pero, esperad, ahora estoy pensando en colores.
We had to bring... color paper, scissors, and a compass.
Teníamos que traer... papel de colores, tijeras y un compás.
She was wearing a hospital bracelet and carrying a dead goldfish in a bag.
Llevaba una pulsera del hospital y llevaba un pez de colores muerto en una bolsa.
Our PPO wouldn't cover my colored braces'cause they were "medically unnecessary."
Nuestro plan de salud no cubría mis brackets de colores porque eran "médicamente innecesarios".
In varying color, but they look like me.
En colores variados, pero todas se parecen a mí.
Guess how many different colored pipe cleaners they have.
Adivina cuántos diferentes limpiapipas de colores tienen.
And I noticed the palettes under these boxes are perfectly level.
Y me di cuenta las gamas de colores en estas cajas son perfectamente nivelada.
You're definitely an Autumn.
Sin duda, te sientan bien los colores otoñales.
And masculine colors...
Y colores masculinos.
I... I did know more about color palettes than politics.
Sabía más sobre paletas de colores que sobre política.
So, I was thinking, I know they're kind of overused lately... but your colors should be, like, yellow and gray.
Así que, estaba pensando, sé que están como demasiado usados actualmente pero tus colores deberían, ser como, amarillo y gris.
Like couple plates, or mugs, brightly colored, with a floral pattern...
Como platos de pareja, o tazas... con colores brillantes, con patrones florales...
It should be a color pattern with impact.
Debe tener colores que impacten.
The Fraser colors.
Los colores de los Fraser.
And what do you think would happen when you prance out of here with your red hair and your mickle wearing Fraser colors?
¿ Y qué piensas que ocurriría si salieras de aquí con tu pelo rojo y tu gran tamaño vistiendo los colores de los Fraser?
It doesn't matter how many colors you bring up.
No importa cuántos colores saques.
My apartment in New York had tons of colors on every wall and you loved that place.
MI apartamento de Nueva York tenía multitud de colores en cada pared - y a ti te encantaba ese sitio.
- Green, coffee...
Esa es la casa. La de los vidrios de colores. Henry :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]