Complaints перевод на испанский
2,929 параллельный перевод
It's squeaky clean- - No complaints.
Completamente limpio... Ni una reclamación.
No complaints.
No tengo quejas.
Then no complaints when I'm forced to sleep in the nude tonight.
Entonces sin quejas cuando me vea forzado a dormir desnudo esta noche.
Now I know y'all got your beefs and various complaints.
Sé que todos tienen sus quejas y varios reclamos.
Do you have a history of complaints, sir?
¿ Tiene historial de denuncias, señor?
Sometimes. With residents'complaints, we bring in a bunch at a time.
A veces... por quejas de los vecinos traemos varios la vez.
Then, can we find out who sent in the complaints?
Entonces, ¿ podemos saber quién se quejó?
I got complaints from the prosecutor's office
Recibí quejas de la oficina del fiscal.
And what was the nature of those complaints?
¿ Y cuál era la naturaleza de esas quejas?
I can paper my walls with complaints tomorrow!
¡ Podré empapelar las paredes con las quejas de mañana!
- Any complaints?
- ¿ Alguna queja?
Unless you have twins with colic, you have no complaints.
A no ser que tengas gemelos con cólicos, no te quejes.
So there's been complaints about construction noise downtown, right?
Se han quejado de ruidos de construcción en el centro, ¿ cierto?
If I can't handle it, if I screw up, if I'm an embarrassment to the fine Rezza name in any way, then I'm out of here, no complaints, and I won't be back until I have a diploma in hand,
Si no lo consigo, si lo hago mal, si soy una vergüenza para el buen nombre de Rezza, me largaré, no protestaré y no volveré hasta que tenga el título.
You've been here 48 hours, and already, you've tested positive for drugs, you have two complaints on file from your roommate, and now you earned an infraction for fighting.
- Llevas aquí 48 horas y ya diste positiva por drogas tienes dos quejas en el expediente de tu compañera de cuarto y ahora te ganaste una infracción por pelear.
Complaints are up, so from now on you are robots.
Las quejas siguen creciendo, por lo que a partir de ahora sois robots.
How did I.A. end up with such a backlog of complaints?
¿ Cómo ha terminado I.A. con esta acumulación de quejas?
I guess we should put them in piles based on divisions, and then we can see which divisions have the most complaints.
Supongo que deberíamos ponerlos en pilas basados en divisiones, y luego podremos ver cuales son las divisiones que recibieron más quejas.
These complaints came in today.
Estas quejas llegaron hoy.
Doesn't look like she has a prior I.A. file, but she has a whole lot of complaints.
No parece que tenga nada previo con A.I. pero ella tiene un montón de quejas.
And I want to see the complaints.
Y quiero ver las quejas.
911 receives an average of 20 complaints a week.
El 911 recibe un promedio de 20 quejas a la semana.
No wonder the guy gets so many complaints.
No es de extrañar que reciba tantas quejas.
Bethany, you've had a lot of complaints.
Bethany, tienes un montón de quejas.
Not enough.We've had nine complaints about vestibule in the past year.And what's worse?
No es suficiente. Hemos tenido nueve quejas sobre el vestíbulo el año pasado.
Look, I've had complaints.
Mira, he tenido quejas.
There have been several complaints, one from her colleague who has the office next to hers and can hear everything said in her office.
Ha habido varias quejas, una del compañero que tiene la oficina al lado y podía oir todo lo que se decía en su oficina.
I went to look for housing department complaints in the year prior to his remodel.
Estuve buscando las quejas al Departamento de Vivienda durante el año anterior a su remodelación.
You couldn't get their names from housing complaints?
¿ No pudiste conseguir sus nombres por las quejas?
Hey, I don't wanna hear any more complaints about camping.
Escuchen, no quiero oir más quejas sobre acampar.
Well, based on the complaints leveled his way today,
Bueno, basado en las quejas dirigidas a su forma actual,
I never heard any complaints.
Nunca he oído quejas.
Well, I'm hearing a whole laundry list of complaints about this new job that you have.
Bueno, estoy recibiendo un montón de quejas sobre este nuevo trabajo tuyo.
And no more complaints.
Y no más quejas.
[Electronic tone] Uh, no more complaints.
Eh... no más quejas.
You think I'm just the lady who brings in brownies twice a week, who never gets tired of listening - to your pathetic work-related complaints. - Stop.
Tú piensa que yo soy solo la chica que te trae brownies dos veces a la semana, quien nunca se cansa de escuchar tus pateticas quejas sobre el trabajo.
No complaints logged online?
¿ No hay quejas ingresadas por internet? Cero.
Translate it and then summarize it. Pay particular attention to all complaints from online customers during the past three months.
¿ Insinúas que no hemos estado haciendo bien nuestro trabajo todo este tiempo?
Shouldn't these complaints have been dealt with immediately and sent to the domestic products development department?
Si se alarga el tiempo de respuesta al descontento del consumidor... no podremos controlar a los clientes. La eligieron Subdirectora sólo porque tiene experiencia laboral.
Bruno's had five complaints filed against him.
Bruno ha tenido cinco quejas presentadas en su contra.
But other than that, no complaints.
Pero a parte de eso, no me quejo.
Somorrow you go and make all your complaints to the priest.
Mañana vas y le dices al padrecito todas tus quejas.
You know, I ran you- - you had no record, no complaints.
Te busqué, no tienes antecedentes, ni quejas.
You're telling me even though I've gotten two complaints about you within an hour...
Dices que aunque haya recibido dos quejas contra ti, en el lapso de una hora no pasa nada.
No complaints, no malpractice lawsuits- - seems friendly, well liked.
Ninguna queja, ninguna demanda... parece amigable, muy querida.
Thank you for your exhaustive list of complaints.
Gracias por su exhaustiva lista de quejas.
The ones who get them leave- - no complaints.
Los que los saquen tienen que irse, sin ninguna queja.
Most of my job is dealing with sexual harassment complaints against Mr. Archer.
- La verdad, no. La mayoría de mi trabajo consiste en quejas de acoso sexual contra Archer.
If this is a human body part, I'm back to Complaints.
Si ésto es alguna parte humana, regreso a Quejas.
There are many complaints on your son.
Se mofa de las chicas.
What are your complaints?
¿ Cuáles son tus reclamaciones?
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24