Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Conclusión

Conclusión перевод на испанский

4,462 параллельный перевод
All I'm saying is, we live in a world where closure isn't always an op tion.
Todo lo que digo es, vivimos en un mundo donde una conclusión no es siempre una op ción.
You know, Mr Anderson, the bottom line is, if you're not able to go along with this, we can let it be known outside this building you were unwilling to co-operate.
Sabe, Señor Anderson, la conclusión es que, si no es capaz de seguir adelante con esto, no podemos dejar que se sepa fuera de este edificio que no quería cooperar.
How did you jump to that conclusion!
¿ Cómo llegaste a esa conclusión?
After watching him watching you, my take is that he's Jake-elous.
Después de verle mirarte, mi conclusión es que está celoso.
It would be a nice conclusion right now.
- Sería una buena conclusión ahora mismo.
He concluded that false texts had been inserted into the Bible in the 4th century to assert Christ's divinity.
Llegó a la conclusión de que los textos falsos se había insertado en la Biblia en el siglo cuarto para afirmar la divinidad de Cristo.
Is that a question or an implication?
¿ Es una pregunta o una conclusión?
Have you come to terms with your situation?
¿ Has llegado a una conclusión con tu situación?
Bottom line, Brody's gone from asset to serious liability.
Conclusión, Brody pasó de ser un recurso a ser una carga peligrosa.
I care about right now, because right now the only explanation I can even come up with is that you're involved in some kind of insurance fraud
Me importa este momento, porque en este momento la única conclusión a la que puedo llegar es que estás involucrado en algún tipo de fraude de seguros
So, in conclusion, my show-and-tell is... this!
Así que, en conclusión, mi exposición es... ¡ Esto!
And so, with the conclusion of our traditional wedding song, I now declare you husband and wife.
Y así, con la conclusión de nuestra tradicional canción de boda, ahora los declaro marido y mujer.
We can only draw one inescapable conclusion.
Solo podemos sacar una conclusión inevitable.
Byrne killed himself, The logical conclusion was and is he did that because he knew we were on to him.
Byrne se suicidó, la conclusión lógica era y es que lo hizo - porque sabía que estábamos detrás de él. - Gilipolleces.
Your conclusion is most logical, my liege.
Su conclusión es más que lógica, mi señor.
As you can see, the abduction was meticulously premeditated, and we conclude that HAN's captivity testimony was to throw off our investigation.
Como pueden ver... el secuestro fue planeado meticulosamente... y nuestra conclusión es que el testimonio del cautiverio de Han... fue para desequilibrar nuestra investigación.
Bottom line, my father's not my father.
Conclusión, mi padre no es mi padre.
The bottom line is, he sends other people to do his dirty work.
La conclusión es, que envía a otra gente a hacer su trabajo sucio.
- Don't read anything into that.
- No saques ninguna conclusión de eso.
And what's the bottom line?
¿ Y cuál es la conclusión?
I have a couple people that I work well with and that I know are hard workers and, bottom line,
Tengo un par de personas con las que trabajo bien con y que sé que son muy trabajadores y, en conclusión,
- to reach that conclusion in 15 seconds.
- de llegar a esa conclusión en 15 segundos.
One conclusion can be drawn from this evidence :
Se puede sacar una conclusión de esta evidencia :
If I think coldly all that just leads me to a conclusion.
Si pienso con frialdad todo eso solo me lleva a una conclusión.
I've concluded that the masked Dondoers and the villains at the temple are two separate groups
He llegado a la conclusión de que los Dondoers enmascarados... Y los villanos del Templo, son dos grupos separados.
Sir, please extend the deadline for concluding the case
Señor, extienda la fecha límite para la conclusión del caso.
And at this point, it may be our most likely conclusion.
Y en este punto, puede ser nuestra más probable conclusión.
Deputy Sniffer and I have to go through all this delicious evidence before we can come to any conclusions.
El Oficial Sniffer y yo debemos revisar esta evidencia deliciosa antes de arribar a ninguna conclusión.
No. I think I've reached a very interesting conclusion about Stacy.
No, creo que hemos llegado a una conclusión interesante con Stacey.
So, conclusion time.
Asé, que en conclusión.
Well, anyway, the conclusion is that wind power is obviously great, but it does give you a face like a prostitute's front door. And on that bombshell, it is time to end.
Bueno, la conclusión es que el poder del viento es bueno pero se te quedará cara de tonto. Y con este bombazo informativo, es hora de acabar.
Bottom line... you're lying.
En conclusión... mientes.
My brother put all that together and, he came to the conclusion that... The apartment had been used as a drug safe house.
Mi hermano juntó todo y llegó a la conclusión de que el departamento se utilizó como una casa de seguridad para drogas.
I just came to the conclusion it... it's part of the... the show, you know?
Simplemente llegué a la conclusión de que es... es parte del.. del programa, ya sabes.
And it was sad seeing him come to that realization.
Y fue triste verlo llegar a esa conclusión.
In conclusion, it's time for a change.
En conclusión, es tiempo para un cambio.
Time for your conclusion.
Es hora de su conclusión.
Your conclusion depends on it.
Su conclusión depende de ello.
I'll choose my own conclusion.
He decidido mi propia... Conclusión.
Bottom line :
Conclusión :
Pretty convenient story, if you ask me.
¿ no te parece? Llegamos a la conclusión de que él no tiene motivos para mentir. creo que lo más importante es preguntar acerca de tus intenciones. Levi.
Nonetheless, he believes the experiment leads to an inescapable conclusion.
No obstante, cree que el experimento conduce a una conclusión ineludible.
My conclusion, too.
Mi conclusión, también.
A 14-1 ratio of negative stories and your takeaway is is that there's a problem with the storyteller.
Un ratio de 14-1 en historias negativas y la conclusión es que hay un problema con el que cuenta las historias.
I've studied the findings of the report and I've consulted with counsel and I've reached the conclusion that the news division handled Genoa as well as I'd want it handled.
He estudiado los hallazgos del informe y he consultado con el consejo y he llegado a la conclusión de que la división de noticias manejó Génova tan bien como yo lo habría manejado.
This isn't about the bottom line.
No es la conclusión.
Mrs. Wheeler, if we do not come to a swift conclusion to these proceedings, I will petition for criminal charges to be brought.
Sra. Wheeler, si no llegamos a una conclusión rápida en estos procedimientos, voy a solicitar que se le acusen cargos criminales.
To try and find some differences, we took them all for a spin and very soon we came to a startling conclusion.
Para tratar de encontrar algunas diferencias, llevamos a todos a dar una vuelta y muy pronto llegamos a una conclusión sorprendente.
But, if I might have a word, your conclusion, you said the Mazda was best.
Pero, si puedo tener una palabra, su conclusión, usted dijo que el Mazda era lo mejor.
Today is the denouement, of sorts.
Hoy es la conclusión, de todo.
Well, whoever did the torturing took their time, so you would reason that they had somewhere private to do it.
Bueno, quienquiera que le torturase se tomó su tiempo, así que llegaría a la conclusión de que tenían un lugar privado para hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]