Corazón перевод на испанский
96,098 параллельный перевод
Out of the goodness of my heart and $ 5 million.
¿ Y por qué harías eso? Por la bondad de mi corazón... y por cinco millones de dólares.
I wanna make you come in the heart.
Quiero hacerte venir en el corazón.
Old Momma's heart is broken.
El viejo corazón de tu madre está roto.
Look, I love Sol to death.
Mira, quiero a Sol de todo corazón.
You know, you... you have to ask questions, and you have to trust your heart.
¿ Sabes? Debes... debes hacer preguntas y debes confiar en tu corazón.
I'm always right there, in your heart.
Siempre estoy ahí... en tu corazón.
Trust your heart, and you'll always be okay.
Confía en tu corazón y siempre estarás bien.
May the truth live in my mind, on my lips, and in my heart.
Que la verdad viva en mi mente, en mis labios y en mi corazón.
- Later, skater.
- Adiós, corazón.
What is, breaking the heart of a 90-year-old woman?
¿ Romperle el corazón a una mujer de 90 años?
It's sweet that you still think she has a heart.
Es tierno que aún pienses que tiene corazón.
Jennifer's got a good heart, but she's weak.
Jennifer tiene buen corazón, pero es débil.
I wouldn't want you to be heartbroken if it didn't work out between us.
No quería romperte el corazón si no funcionaba.
Where she left you, shattered your heart in a million pieces, and then ground the shards between her teeth, yeah?
Cuando te dejó, te partió el corazón en millones de pedazos y los masticó, ¿ sí?
He has great energy and a very strong core.
Tiene mucha energía y un corazón fuerte.
Breathe, sweetheart.
Respira, corazón.
I have handed this country my heart.
He entregado mi corazón a este país.
The phrase "America's sweetheart"
La frase "El corazón de Estados Unidos"
I mean, "America's sweetheart"?
Quiero decir, ¿ "El corazón de Estados Unidos"?
My sweetheart.
Para mi corazón.
No one would describe her very much as a "sharer,". But I honestly believe beneath all of that vitriol. And blind ambition,
Nadie la describiría como una "persona que comparte algo", pero sinceramente creo que bajo toda esa fuerte crítica y ambición ciega, tenía un buen corazón.
You're my heart.
Eres mi corazón.
But once I realized it was real, something deep in my heart told me this was meant to be.
Pero al darme cuenta de que era real, algo en lo hondo de mi corazón me dijo que esto estaba destinado a ser.
I guess it must be out of the goodness of his heart, right?
Debió ser porque tiene un gran corazón.
In recognition of your extraordinary service to Mars, MCRN Command has awarded you the Purple Heart.
En reconocimiento a tu extraordinario servicio a Marte, el comando del ERCM te concedió el Corazón Púrpura.
This place... this is the heart of Neolution.
Este sitio este es el corazón de la Neolución
Something tells me it pulled on the old heart strings.
Algo me dice que pulsó las viejas cuerdas de su corazón.
Break her heart, I'll break your face.
Rompe su corazón y yo te romperé la cara.
You're all heart, Joe.
Eres todo corazón, Joe.
Well, I'm sure under that suave exterior beats a heart of solid... dirt.
Bueno, seguro que bajo esa afable apariencia late un corazón de gran... maldad.
She sings as though her heart's breaking.
Canta como si se le rompiera el corazón.
You broke her heart once before.
Le rompiste el corazón una vez.
That would break his heart.
Le rompería el corazón.
You'll be in my heart.
Estarás en mi corazón.
Unless it is broken plates and steak knives, you gut through it.
A menos que involucre platos rotos y cuchillos filosos, haces de tripas corazón.
I usually depend on you to know what's in my heart, Wags.
Generalmente dependo de ti para saber qué hay en mi corazón, Wags.
Lovely pink-tinted memories in my heart have faded into blue
los recuerdos teñidos de rosa en mi corazón, fueron convirtiéndose en azules.
Yoo's music contains sensibilities of fluttering hearts, and loneliness.
La música de Yoo tiene la sensibilidad de un corazón palpitante, y de la soledad.
My heart is about to burst.
El corazón me va a estallar.
Sorry for breaking your heart at our age.
Perdóname por romperte el corazón a tu edad.
Has a heart of gold.
Tiene un corazón de oro.
Well, maybe he had a heart attack.
Quizá haya tenido un ataque al corazón.
Did you know a... a dog bite could... break a boy's heart?
¿ Sabía que... un mordisco de perro puede... romper el corazón de un niño?
Your heart bleeds the way only a vagina should.
Tu corazón sangra como debería sangrar una vagina.
- Oh, my heart is soaring.
- Se me sale el corazón del pecho.
? It'd like to have broke her heart?
* Quisiera romperle el corazón *
You've flown south for the winter with my heart.
Has volado al sur para el invierno con mi corazón.
What does your heart say?
¿ Qué dice tu corazón?
I looked deep into my heart, and it said...
Miré dentro de mi corazón y dijo...
Your heart told you to stick with Mr. Burns, and the thing I love about you most is you've got a heart as big as The Ritz.
Tu corazón te dijo que siguieras con el Sr. Burns, y la cosa que más amo de ti es que tienes un corazón tan grande como el del Ritz.
Mr. Burns realized that his ruthless will to power would beat on forever in another man's heart.
El Sr. Burns se dio cuenta de que su despiadada ansia de poder seguiría latiendo para siempre en el corazón de otro hombre.