Courts перевод на испанский
2,121 параллельный перевод
The courts have ruled they cannot.
Los tribunales decidieron que no pueden.
We have our own courts.
Tenemos nuestra propia corte. Seguro.
The cars, the holidays, the tennis courts, the swimming pools.
¿ Los autos, las vacaciones, las canchas de tenis, las piscinas?
Curfews, military courts, armed checkpoints.
Toques de queda, cortes militares, puestos de control armados.
Not to mention, the patent courts are totally jammed.
Sin mencionar que los juzgados de patentes están abarrotados.
" Among other things, the new courts are
" Entre otras cosas, las nuevas cortes
"that have been clogging the federal courts."
"que abarrotaron las cortes federales."
If it takes a year in the courts, we'll take that year, trust me.
Si ésto dura un año en los tribunales, Tomaremos ese año, confía en mí.
- Food courts?
- ¿ Los patios de comida?
If only today's courts had the guts to legalize gay marriage.
Si los tribunales de ahora han tenido el valor de legalizar el matrimonio gay.
I take courts at the jewish community center.
Sí, tomo un curso con la comunidad judía.
Candleford might have their modern laws and their courts, but we Lark Rise folk have still got the old country ways.
Candleford puede tener sus modernas leyes y sus tribunales, pero la gente de Lark Rise aún tienen sus viejas maneras campesinas.
She ain't got the money to offer the courts now.
No tiene dinero que ofrecerle al tribunal.
It doesn't involve courts or lawyers or proving guilt beyond a reasonable doubt.
No involucran cortes, ni abogados o una prueba más allá de la duda razonable.
It's all I've ever known, those courts.
Esas canchas son todo lo que conocí.
Courts.
Los juzgaron.
And she was dragged before the courts, to be slandered and vilified.
Y ella fue arrastrada a la corte la calumniara e infamara.
Even if the courts allowed i I wouldn'T.
Incluso si la corte lo permitiese yo no lo haria.
I can't advise you on something like that. " I hadn't been covering courts that long, but I knew a decision by a judge was supposed to be a decision by a judge and was not to take in any advice from any other person other than what was there in the law books,
Hacía poco que cubría las cortes, pero sabía que la decisión del juez debía ser la decisión del juez y no debía tomar en cuenta los consejos de nadie, sólo lo que estaba escrito en los libros de leyes
The courts agree affirmative action is reverse racism.
Las cortes admiten que las medidas a favor de las minorías son un racismo a la inversa.
He's keeping me awake, pursuing me through the courts.
Me mantiene despierto persiguiéndome a través de los juzgados.
The male courts the female by gently strumming her cheeks with his long claws.
el macho corteja a la hembra rascando delicadamente sus mejillas con sus largas garras
So, we have the civil system, the civil courts.
Así que tenemos el sistema civil las cortes civiles.
All three of us were fired. And those fights are now in courts.
Sí, los 3 fuimos despedidos y llevamos el caso a la justicia.
Griffith tennis courts, back side of Canter's Deli on Oakwood.
Griffith las canchas de tenis, atras de la confiteria de Canter en Oakwood.
Today the media plays up all cases and they and the public pass their verdict even before the courts do ln all this the real victims are often forgotten which in this case are..
Hoy en día los medios airean todos los casos. Y ellos y el público dan su veredicto incluso antes de que lo haga el tribunal. En ocasiones así, las víctimas reales suelen ser olvidadas.
He courts her by gently nudging and licking her.
El la corteja empujándola y lamiéndola suavemente.
As a female moves from one territory to another so each male courts her in turn.
Cuando una hembra se desplaza de un territorio a otro el macho de turno la corteja.
Sorry, I can not. "Benzodiazepines" not be sold without a prescription. The same matter for the courts!
Se trata de Benzodiazepine, no puedo venderlos así, va contra la ley.
The courts would have given him jail time, but, sadly, his neighbors got to him first.
Los tribunales podrían haberle dado tiempo de cárcel, pero, tristemente, sus vecinos llegaron a él primero.
I believe the courts will see she acted in her daughter's interests.
Creo que los tribunales verán que ella actuó por los intereses de su hija.
Hey, dope man's around the way by the handball courts there, scabby.
Hey, el trapichero está ahí al lado junto a las pistas de baloncesto, asqueroso
The police, the courts.
La policía, los tribunales.
That's for the courts.
Para eso está la justicia.
I'm not sure, but you can check with the courts, 'Cause once an arrest has been made, It's always public record.
No estoy seguro, pero puedes buscar en la Corte... porque una vez que se hace un arresto, su expediente siempre es público.
The u.S. Open is on hard courts, not grass.
El Abierto de Estados Unidos es en cancha dura, no sobre césped.
And we could also do a line That complements clay courts.
Y también podríamos crear una línea que complemente la cancha de polvo de ladrillo.
They're the people sitting in the board rooms, running the courts, riding in the ticker tape parades.
Son las personas sentadas en las salas de juntas, dirigiendo los juzgados, montados en sus autos en los desfiles.
Wow, the courts have agreed to find them not guilty as long as Toki and Skwisgaar go to driving school and get their licenses.
El jurado los declarará inocentes siempre y cuando Toki y Skwisgaar vayan a una escuela de conducir y consigan sus licencias.
The courts already let Freebo go once for those two girls in the Everglades.
La corte ya dejó escapar a Freebo por esas dos chicas en Everglades. Eso fue entonces.
The Crown believes that the courts of Massachusetts are hopelessly biased.
La Corona cree que las cortes de Massachusetts están parcializadas.
People will say that your mind has been tainted by foreign courts.
La gente dirá que tu mente ha sido corrompida por cortes extranjeras.
How could all those stupid supreme courts over the last 200 years have fallen for that?
¿ Cómo pudieron todas esas estúpidas Cortes Supremas... de los últimos 200 años caer en eso?
And if we were to look at the equation as best interest of the sperm donor, I'd side with you, but since courts typically opt for best interest of the child —
Y si miráramos la ecuación según el interés del donante, lo apoyaría, pero como la Corte suele optar por el interés del niño- -
You, the courts'watchdog, could end up smeared for going easy on certain social categories.
Ustedes, los perros guardianes de los tribunales, podrían terminar embarrados, por relacionarse con ciertas categorías sociales.
See, I envisioned the courts recognizing how ridiculous it was that my son of a bitch, asshole mother didn't leave me anything and then I did some good deeds and boom, I'm rich.
Yo visualicé a los tribunales reconociendo lo ridículo que fue que mi madre hija de perra no me dejara nada e hice algunas buenas acciones y bum, soy rica.
Courts acknowledge the existence of a higher power.
Los tribunales reconocen la existencia de un poder superior
So, it's early, and the courts are deserted.
Así que es temprano.
The courts are not supposed to use that.
Las cortes no debían usarlos.
" The courts require it.
"Las víctimas la lloran"
- At the courts.
- En las canchas.
courtside 17
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25