Culpa перевод на испанский
75,888 параллельный перевод
On the one hand, the plant has turned Bramford into a bit of a boom town, on the other, a cow's milk turns bad or a bad harvest...
Por un lado, la planta convirtió a Bramford en una ciudad en expansión. Por otro lado, si una leche de vaca se vuelve mala o una cosecha es mala la planta tiene la culpa.
- It wasn't his fault, it was me.
- No fue culpa suya, fui yo.
I mean, not that it was her fault, by the way.
Quiero decir, no es que fuera su culpa, por cierto.
Blame the North Precinct attack on Bonaparte.
Culpa a Bonaparte del ataque de la Estación Norte.
It's not his fault.
No es su culpa.
Is it because of Nick?
¿ Es por culpa de Nick?
It wasn't your fault.
No fue tu culpa.
I know. It wasn't anyone's fault.
No fue la culpa de nadie.
It's not your fault.
No es tu culpa.
I mean, buzz, what happened to gabe's family, That is not your fault.
Es decir, Buzz, lo que le pasó a la familia de Gabe no es tu culpa
We reached a settlement with Mr. Jacobs where we both agreed not to assume fault or responsibility.
Llegamos a un arreglo con el Sr. Jacobs donde acordamos no asumir la culpa o responsabilidad.
Fault or responsibility for what?
¿ Culpa o responsabilidad por qué?
You know, this is your fault. - You spoil him!
Sabes que esto es tu culpa, lo consientes.
It's not my fault.
No es mi culpa.
It's my fault...
La culpa ha sido mía.
Was up to me, you'd be starting today, but what I can do is let you go in on there, so you'll be the first person they see when they get in.
Fue mi culpa, debes empezar hoy, pero lo que puedo hacer es dejarte entrar, asi seras la primer persona que vean cuando entren
Well, whose fault is that?
¿ Y de quién es la culpa?
Harvey, we both may have played a part in the last 20 years, but I was an adult, and I put you in that position.
Harvey, quizá los dos tuvimos culpa de todo esto en los últimos 20 años, pero era una adulta y te puse en esa posición.
Mr. Ross, I'm grateful for everything you've done, but Marissa told me that if we could prove what happened to AJ is their fault, they'd have to pay.
Sr. Ross, estoy agradecida por todo lo que ha hecho, pero Marissa me dijo que si podemos demostrar que lo que le pasó a AJ es su culpa, ellos tendrían que pagar.
My company is gonna go under, because of what they did.
Mi empresa se va a ir a la quiebra por su culpa.
And later, I confessed because Chidi was being tortured by guilt, and I just felt awful seeing his little, nerdy face all contorted.
Y más tarde confesé, porque Chidi estaba siendo torturado por la culpa, y me sentí horrible. Viendo su pequeña y nerdita cara contorsionada.
You know, a lot of death row inmates feel regret about things they never said... admissions of guilt or anger... or love.
Sabes, muchos reos del corredor de la muerte sienten arrepentimiento de cosas que nunca dijeron... Admisiones de culpa o enojo... O amor.
I know a lot of bad stuff has happened because of me, but I never meant to hurt you, so if I caused you any harm, I'm truly sorry.
Sé que muchas cosas malas han ocurrido por mi culpa, pero nunca quise hacerles daño, así que si les causé algún daño, lo siento de verdad.
Is-a not my fault!
¡ No es mi culpa!
I thought it was because of my hands, but it's getting worse, not better.
Creía que era por culpa de mis manos, pero se está poniendo peor, no mejor.
- You want to blame me?
- ¿ Quieres echarme la culpa?
And now magic is failing on Earth... because of shit, proving once again that comedy and tragedy can coexist in the same goddamn sentence.
Y ahora la magia falla en la Tierra... por culpa de una mierda, demostrando nuevamente que comedia y tragedia pueden coexistir en la misma maldita frase.
Fuck your guilt or whatever.
Al carajo tu culpa o lo que sea.
It was my fault.
Fui yo. Fue mi culpa.
On us, not you.
Fue culpa nuestra, no tuya.
Oh, listen, that's not his fault.
Oye, no fue su culpa.
It's not his fault.
No fue su culpa.
And... and it's not you guys. You're doing great.
No es su culpa, chicos.
- You made me do that!
- Fue tu culpa. Tú me hiciste...
Yeah. No, that's on me.
No, es mi culpa.
I know this is all my fault, but I can fix it.
Sé que es todo culpa mía, pero puedo arreglarlo.
But that's not my fault.
Pero no es mi culpa.
- You filed a complaint alleging life-threatening health problems resulting from work.
- Usted presentó una denuncia alegando problemas de salud que hacían peligrar su vida por culpa del trabajo.
And from what I hear about you, you don't give a shit about guilt.
Y por lo que he oído de ti, te vale mierda la culpa.
Look, this isn't your fault.
Mira, no es tu culpa.
It's not your fault, either.
- Tampoco es tu culpa.
- Please, my employees are gonna lose their jobs because of me.
- Por favor, mis empleados perderán su trabajo por mi culpa.
This is about the most guilt-free dessert I've ever made.
Este es el mayor postre libre de culpa que he hecho.
I actually suggested he get the story published or posted because it provided such a... a great example of how one could turn trauma and guilt...
De hecho, le sugerí que publicara la historia o la posteara porque proporcionaba un... un gran ejemplo de cómo se podría convertir el trauma y la culpa...
But it was not our son's fault.
Pero no fue culpa de nuestro hijo.
And he was absolved of any criminal or civil blame?
¿ Y fue absuelto de cualquier culpa criminal o civil?
Of vandalism doesn't get us anywhere. If my clients cooperate with the police, They will be able to walk out of here.
- por vándalos no nos lleva a ninguna parte - ¿ Si mis clientes cooperan van a ser capaces de salir de aquí y volver a Arizona libre de culpa?
Your husband has just been through the most humiliating process a man ever faces, all because of his girlfriend.
Tu esposo acaba de pasar por el proceso más humillante que un hombre puede afrontar, todo por culpa de su novia.
My fault.
Culpa mía.
It's not his fault, okay?
No es culpa suya, ¿ de acuerdo?
This is all his fault.
Todo esto es culpa suya.