Dark перевод на испанский
40,455 параллельный перевод
Dark arches.
Arcos oscuros.
Do you own a dark blue truck, white camper shell?
¿ Es dueño de una camioneta azul oscuro, con una capota blanca?
A dark magic, maybe.
Magia negra, tal vez.
The dark side wielder I told you about, the one who wanted to join the holocrons together.
El miembro del Lado Oscuro del que te hablé, el que quería que uniéramos los holocrones.
I've got to get everything set while it's still dark and the eagles can't see what we're up to.
Tengo que preparar todo mientras es de noche para que las águilas no puedan ver en qué andamos.
His eyes also light up in the dark.
Sus ojos también se iluminan en la oscuridad.
And, well, it got dark.
Y bueno, oscureció.
That's the dark side of celebrity culture.
Ese es el lado oscuro de la cultura de los famosos.
Hey, it's gonna get dark soon.
Va a oscurecer pronto.
They said, "We need you to find people, drag'em to a small, dark room, smack'em into confession... until they absolve themselves of punishment."
Dijeron : "Encuentren gente, métanla en un cuarto oscuro, golpéenlos para que confiesen... hasta que se absuelvan del castigo".
Wild stab in the dark.
Palo de ciego.
Hope you like dark roast.
Espero que le guste el torrefacto.
It was dark, it happened fast.
Estaba oscuro, pasó rápido.
The road ahead is looking pretty dark.
Jae-hyeok. - Ella te tiene amarrado. - Maldición.
In addition, all nuclear power plants must stop, so there will be a large-scale power outage. In the dark, all will be difficult to control.
Además, tendremos que detener las plantas nucleares cercanas y eso generará un apagón.
We have a full crew, we have experts, we have safety harnesses This family did it in the dark, scared for their lives, plus they had their children with them, which just shows how desperate and how courageous they were to escape.
Tenemos un equipo, expertos, arneses de seguridad. Esta familia lo hizo en la oscuridad, arriesgando su vida, y además tenían niños con ellos, lo que muestra lo desesperados y valientes que fueron.
as well as headaches, which wouldn't have lightened his dark side at all.
y dolores de cabeza, que tampoco habrían suavizado su lado siniestro.
And they roost in dark nooks and crannies.
Y se posan en recovecos y rendijas oscuras.
And as far as time until caught... they started three years ago but have gone dark... so they are still on the loose.
Y en cuanto al tiempo hasta ser atrapados, comenzaron hace tres años y pasaron a la clandestinidad... TODAVÍA NO LOS CAPTURARON... así que todavía andan sueltos.
Could be a dark horse for greatest heists.
Podría ser un vencedor inesperado de los atracos más grandes.
Like I said, it was the Dark Ages.
Como les dije, era la Edad Oscura.
Just as I have something dark and wicked inside of me.
Así como yo llevo algo oscuro y perverso en mí.
Now that my famous movie-star son is here, let me thank each and every one of you for showing me your true colors... during this dark and difficult period.
Ahora que llegó mi famoso hijo actor, permítanme agradecerle a cada uno de ustedes por mostrarme quién es en realidad en esta hora difícil y oscura.
By morning rise, the dark deed will be done and my soul will be damned.
Para el amanecer, este hecho oscuro estará consumado y mi alma quedará condenada.
Your dark excellence. I am humbly in your service.
Su Alteza Oscura, estoy a su servicio.
The Dark Prince of Partypalooza?
¿ El príncipe oscuro de la fiestalooza?
For if his dark servants worked so hard to steal it from the Krubera, they would not hand it over so easily.
Les costó mucho robársela a los krubera... no la dejarán ir fácilmente.
Unlock its dark power, and you'll be able to ward off his magics.
Desata el poder oscuro y podrás rechazar su magia.
His dark side is in control now.
Su lado oscuro está en control ahora.
The way he approached it was too dark.
La forma en que encaró el tema fue demasiado seria.
- Way too dark.
- Demasiado.
- Yeah, dark.
- Sí, muy seria.
- It feels dark.
- Parece sombrío.
Yeah, your memories switched it into something dark.
Sí, tu memoria lo cambió a algo más oscuro.
We both have dark features
Los dos tenemos rasgos oscuros,
But the fact that anybody can log on to a website on the so called dark web, download this data and see it for themselves...
Pero el hecho de que cualquiera pueda ingresar a un sitio en la web oscura, descargar estos datos y verlos por sí mismo,
What happens when they're not afraid of the dark?
Lo que pasa cuando no tienen miedo a la oscuridad?
It's getting dark.
Se está haciendo de noche.
We were traveling in the dark and that was really, really dark for me.
Viajábamos en la oscuridad y que en realidad era, muy oscuro para mí.
¶ Of the dark ¶
¶ ¶ De la oscuridad
Dark forces, when it's strong, it almost has a smell.
Fuerzas oscuras cobrando fuerza. Casi puedo olerlas.
What do you know of the Dark Portal?
¿ Qué saben del portal oscuro?
For you to mention it in the same breath as the Dark Portal is too much to be mere... Coincidence.
El hecho de que lo menciones en la misma oración que el portal oscuro es demasiado para ser una simple coincidencia.
Getting dark.
Está oscureciendo.
The Civil War was dark fighting.
La Guerra Civil fue una lucha difícil.
It's Cold and dark.
Frío y oscuro.
You just spent a whole week crying in the same pair of sweatpants and it got dark.
Pasaste toda la semana llorando con los mismos pantalones deportivos, y fue oscuro.
It's just you always keep me in the dark.
Es sólo que siempre me mantenga en la oscuridad.
I keep you in the dark to protect you.
Te mantengo en la oscuridad para protegerte.
Please, Bernie, don't keep me in the dark anymore.
Por favor, Bernie, no me mantengas en la oscuridad.
- Your real brother is in the Dark...
- El real está...
darkness 106
dark eyes 18
dark hair 228
darker 19
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark matter 28
dark blue 20
dark eyes 18
dark hair 228
darker 19
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark matter 28
dark blue 20