Dear sister перевод на испанский
513 параллельный перевод
How dare you defile the memory of Richard's dear sister.
¿ Cómo te atreves a profanar la memoria de querida hermana de Richard.
" Dear sister,
" Querida hermana,
This letter to you, my dear sister, will be my last.
Esta carta para ti, mi querida hermana, será la última.
I greet you, Queen, and dear sister-in-law!
Os saludo, mi Reina, y querida cuñada.
And I you, my dear sister.
Y yo a vos, querida hermana.
Lexington meant nothing of any importance, my dear sister.
Lexington no quiso decir nada de importancia, querida hermana.
It's true, my dear sister.
Es verdad, querida hermana.
- My dear sister...
- Querida hermana...
The fact is, my dear sister we're troubled by your apparent lack of confidence in this council.
El hecho es, mi querida hermana que nos preocupa vuestra aparente falta de confianza en este consejo.
Well, my dear sister, if you are not concerned about this, I am.
Bueno, mi querida hermana, si tu no estás preocupada por esto, yo si.
And to my dear sister, Emily Scudamore...
" Y a mi querida hermana, Emily...
Dear sister's just freshening up a bit.
Mi querida hermana está arreglándose un poco.
Imagine for yourself if your dear sister, for example, would suddenly find herself a widow and alone in paris, alone with only a servant or two and knowing no one.
Imagine que su hermana se encuentra viuda y sola en París. Sola con dos criados y sin conocer a nadie.
Dear Sister.
Querida hermana.
" My dear Sister Marie of Mercy, we are returning very soon.
" Mi querida Sor Mercedes : Pronto volveremos.
" Its the thought that terrifies me, dear sister.
Es un pensamiento que me aterroriza, querida hermana.
My dear sister Lucrezia's broken with grief.
La pena destroza a mi hermana Lucrecia.
María, my dear sister, sing the santiguao for her.
María, negra cumbamba, mi hermana, cántale el santiguado a la mujer.
Hello my dear sister-in-law.
Hola, cuñada mía.
Dear sister!
¡ La pobre!
As he does every morning, his torso stretching a ridiculous sport shirt, My dear brother-in-law was doing his exercises, while my very dear sister put his breakfast on the table.
Como cada mañana, el torso ceñido en una camiseta ridícula, mi querido cuñado hacía su gimnasia mientras que mi querida hermana le servía su desayuno.
You must carve an exceptional position for yourself... and have your dear sister profit by it.
Puedes labrarte una posición magnífica... y beneficiar de ello a tu querida hermana.
I would hate for anyone to take you away from me but with him, I'd feel like I'd gained a brother rather than lost my dear sister
Y no quiero que tu boda nos separe. Sé que si te casas con él, seguiremos unidas. En cierto modo, ganaremos a un hermano.
You can find me, dear sister, in the scullery.
Querida hermana, me encontrarás en la trascocina.
Good morning, dear sister.
- Buenos días.
We thank you, dear sister, for you loyalty and loving kindness.
Os damos las gracias, querida hermana, por vuestra lealtad y bondad.
But dear sister, with my millions, I do what I want.
Querida hermana, yo con mis millones hago lo que quiero.
"Had I not hidden behind a wall, I would be with my dear foster sister now!"
"¡ De no haberme escondido tras una pared, ahora estaría con mi querida hermana!"
"Dear Toshie, Your sister demands to stay at an expensive hotel".
" Querida Toshie, tu hermana exige quedarse en un hotel caro.
Oh, Annie, Annie, come in here, dear, and congratulate your sister.
Annie, Annie, ven aquí y felicita a tu hermana.
What now? Sister, when will I see my dear Cosette again?
Hermana, ¿ cuándo podré ver nuevamente a mi querida Cosette?
Who came to lay a future in your lap... a future that you'd be proud of... that your lovely sister would be proud of... and that that... that dear, sweet-faced, kindly old lady would be proud of.
- Que vino a ofrecerte un gran futuro. Un futuro del que enorguIIeceros tú y tu encantadora hermana. Y del que esta mujer de dulce mirada también estará orgullosa.
Dear, haven't I been like a mother, a father, an uncle, a brother, a sister, two cousins?
Querida, ¿ no he sido para ti como una madre, un padre... un tío, un hermano, una hermana y dos primos?
Dear younger sister Xia, you do not leave me
Nunca me dejes.
It's very simple, dear. lt's my sister.
Es muy simple, querida. Es mi hermana.
my dear Ottilie, could you look after your sister she's desperate
Querida Ottilie, ¿ podrías ocuparte de tu hermana? Está desesperada...
My dear little sister.
Mi querida hermanita.
- Listen, sister dear...
Escucha, querida hermana.
- Yes, Sister, what is it, dear?
- Sí, hermana, ¿ qué pasa?
Hoppy! Coming, sister dear.
- Ya voy, hermanita.
Of course, my dear, if you don't find your sister you can always come back here.
Por supuesto, querida, si no hallas a tu hermana puedes regresar aquí.
My dear, sweet sister, it's more likely he's having his way with our Bobby.
- La matará. - Mi querida y dulce hermanita, más bien, ella ha atrapado a nuestro Bobby.
My dear, my sister had no Intention of offending you.
Querida mi hermana no tenía intención de ofenderla.
Boris, beloved nephew of mine, son of my favourite sister, Petrushka, did I not give you my precious Arab steed and that wolfhound dear to my heart?
Boris, querido sobrino, hijo de Petrushka, mi hermana favorita, ¿ no te regalé un semental árabe y un perro de caza muy preciados?
Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich, I know it's true that I am the son of your favourite sister. I appreciate that you have given me your precious Arab steed and that wolfhound dear to your heart.
Querido tío Michael Vladimirovich, sé que soy el hijo de tu hermana favorita, te agradezco el caballo y el perro, sé que soy de tu sangre, pero quiero volver a los Urales.
We know he's the son of your favourite sister, and that you've given him your precious Arab steed and the wolfhound dear to your heart. But, just between ourselves, don't you think he's too dumb?
Sabemos que es hijo de su hermana favorita, que le ha regalado un caballo y un perro, pero, entre nosotros, ¿ no es algo tonto?
- Yes, your dear little sister.
Eso es, tu querida hermanita.
Pardon us, dear, I need to tell my sister something.
Perdona querido, debo decirle algo a mi hermana.
My dear Dr. Praetorius, I would willingly entrust the life of my sister... to your skill as a gynecologist... but I would not let you conduct my three-year-old nephew to the bathroom.
Mi querido Praetorius, pondría la vida de mi hermana en sus manos... por sus conocimientos como ginecólogo... pero no le dejaría "dirigir" a mi sobrino de tres años al baño.
Dear Matsue I heard about your baby sister
Querida Matsue, me he enterado de lo de tu hermanita.
Dear beloved sister, what do you want me to do?
Hermanita querida con toda el alma, ¿ qué querés que haga?
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister julienne 44
sister winifred 18
dear lord 403
dear brother 72
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister julienne 44
sister winifred 18
dear lord 403
dear brother 72
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear jesus 20
dear lady 79
dear friend 125
dear mother 63
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear jesus 20
dear lady 79
dear friend 125
dear mother 63
dear mrs 34
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96
dear john 21
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96
dear john 21