Doctrine перевод на испанский
581 параллельный перевод
became troubled in his later years by the contradiction between the Buddist doctrine of making use of life and the martial arts doctrine of killing life and so he bid his disciples to discard their spears and forbade them from practicing in the martial arts.
He oído que su maestro, In'ei, se angustió en sus últimos años... por la contradicción entre la doctrina budista de cuidar la vida... y la doctrina de las artes marciales de matar... así que invitó a sus discípulos a desechar sus lanzas... y les prohibió las artes marciales.
A rebellious, insufferable doctrine.
Una doctrina rebelde e intolerable.
This man does not hurt, doctrine is the doctrine of love.
Este hombre no hace mal, su doctrina es doctrina de amor.
They told me they professed a new doctrine.
Me han dicho que profesas una nueva doctrina.
Only the Jacquerie, the extremists are spreading the doctrine of violence and bloodshed.
Sólo los Jacquerie, los extremistas esparcen la doctrina de violencia y derramamiento de sangre.
And Henry is that doctrine.
Y Henry esta que trina.
You will realize that in learning your catechism... you have given yourselves not only a foundation of religious teachings... but also a doctrine to guide you as human beings throughout your lives.
... veréis que al aprender el catecismo adquirís no sólo la base de la enseñanza religiosa sino también una doctrina... ... que os guiará a través de la vida.
An interesting but unsettling doctrine.
Una doctrina interesante, pero inquietante.
Oh, it's not my doctrine.
No es mi doctrina.
And you would like to take this doctrine of Mr. Lincoln's back to Orlandia?
¿ Y te gustaría llevar esta doctrina del Sr. Lincoln a Orlandia?
It's his doctrine : Crime lurks within us.
Es su gran idea : el crimen vive en el interior de todos.
But I'm a proletarian like you, and like him : Amilcare Cipriani. And I tell you that what you'll be hearing from me today the others have never told you because I'm speaking in the name of a new doctrine :
Pero yo soy un proletario como vosotros, y como él, Amilcare Cipriani, y os aseguro que lo que me oiréis decir hoy, no os lo ha dicho nadie jamás, porque yo os hablo de una nueva doctrina, el socialismo.
The doctrine we must defend against the hate and the hidden plots of bourgeois.
Es la doctrina que tendremos que defender contra el odio y el acecho de los burgueses. ¡ Ciudadanos!
The church is infallible on matters of faith and doctrine, not men, Valjean.
La iglesia es infalible en asuntos de fe y doctrina, no de hombres, Valjean.
If he had lived by your doctrine, he would still be An obscure lieutenant of artillery.
Si se hubiera atenido a Vuestra doctrina, seguiría siendo un oscuro Teniente de Artillería.
One in hope and doctrine
Unidos en la esperanza y la doctrina
You have believed in good faith, and we'll support you with our doctrine that he was the other.
Usted ha creído de buena fe, y nosotros la apoyamos con nuestra doctrina, que él era el otro.
So you won't be moved by reason, petitions, doctrine of the holy fathers, nor the example of our Lord himself, who forgave the sinful woman when others wanted to stone her.
De modo que contigo no valen razones, ni súplicas, ni doctrina de los santos padres, ni el propio ejemplo de Nuestro Señor que perdonó a la mujer pecadora cuando los otros querían lapidaria.
Jones declared that the best look to their papacy is only the ship A certain young teacher who instructs the young, in a flammatory and seditious doctrine about abolition includes a domestic arrangement of his home to colored people
Cierto joven profesor que educa a los jóvenes en la doctrina sobre la abolición, incluye una persona de color en su servicio doméstico.
We met in doctrine ( religious hours )!
Con permiso.
That's Miriam's doctrine For life- -
Esa es la doctrina de Miriam para la vida :
Empirio-criticism is a critical doctrine based on empiricism. In other words, on experience more or less considered as the only source of knowledge.
El Empirocriticismo es una doctrina crítica basada en el Empirismo es decir, que todo el conocimiento se deriva de la experiencia.
A rebellious, insufferable doctrine.
Una doctrina rebelde e insoportable.
Build your airport too, says the Cargo Cult doctrine, and wait with faith. Sooner or later your ancestors will find out the treachery and will lead the airplanes to your track. Then you'll be rich and happy.
Constrúyete tu también tu aeropuerto, dice la doctrina del Cargo Cult, y espera con paciencia, veras que tarde o temprano, tus ancestros descubrirán... el engaño y guiaran el avión a tu pista... entonces, serás rico y feliz.
It is simply the favorite doctrine of a country... discovered by an Italian, who thought he was going someplace else.
Simplemente es la doctrina favorita de un país descubierto por un italiano que creía ir a otra parte.
His doctrine : neutrality.
Su doctrina : la neutralidad.
Their doctrine of love is that true love is only thinkable with a union of heart and mind.
Su doctrina nos dice que el verdadero amor... sólo se concibe como la unión del corazón y la mente.
- Yes, but we are scientists we don't have the right to interfere in people's dreams for whatever doctrine!
Si, pero nosotros somos científicos. No tenemos derecho a interferir en los sueños de la gente en aras de una doctrina.
Now your commander, says to his doctrine, do you know what's in this... world the reward for the human sacrifice?
Ahora tu jefe ha llegado a la siguiente conclusión, ¿ sabes cuál es en esta vida el premio por el sacrificio humano?
The Americans... who've dropped more bombs on a tiny country than during the World War and are wrong in their doctrine,
Los americanos. Ya echaron más bombas sobre Vietnam que durante la 1ª guerra mundial,... y se equivocan al decir :
One in hope and doctrine One in charity
Una esperanza, una doctrina una caridad
cardinals, general Inquisitors against heretic iniquity, seeing that you, galileo, son of Vincenzo GaIiIei, guilty of spreading the false doctrine of Copernicus and thus violating the order given you, we say, pronounce, declare
Cardenales, inquisidores generales para la herejía. Siendo, Galilei, culpable de escribir un libro sobre Copérnico. Contra la orden que se te dio.
Its object is to examine the content of your works to see if they conform to fundamental Christian doctrine.
Su objetivo es examinar el contenido de sus trabajos para ver si conforman con la doctrina cristiana.
It is the opinion of the commissioners, therefore that the works of Father Telemond present ambiguities and even grave errors in philosophical and theological matters which offend catholic doctrine.
Es la opinión de este comité que los trabajos del padre Telemond presentan ambigüedades y graves errores en asuntos filosóficos y teológicos que ofenden a la doctrina católica.
And the doctrine of Marxism is not on trial here.
Y la doctrina del marxismo no está en juicio aquí.
Are not, these, the words of an apostle. They're the words... of a poet, who did not have the chance to know the doctrine of Christ.
No son éstas las palabras de un apóstol,... sino las de un poeta,... que no tuvo la fortuna de conocer la doctrina de Cristo.
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world.
Nuestra doctrina es la justa, y pronto la proclamaremos a la luz del día, en todo el universo.
I know what goes on in this holy place, that you still deny the true doctrine of grace.
Y sé cuanto hacen en ese lugar en nombre de Dios... Y también sé que sigue negando la doctrina de la Gracia.
It will be one gigantic geographical piece in the puzzle, with one single political and economical doctrine, stretching to the very tip of Europe, the very tip of which is France.
Será una pieza geográfica gigantesca en el puzzle, con una única doctrina política y económica, extendiéndose como punta de Europa, el muy puntera Francia.
Particularly the doctrine of Hermes Trimestigus.
Particularmente la doctrina de Hermes Trimestigus.
I mean the German military doctrine.
- En la doctrina militar alemana.
This new doctrine,
Ésta es otra nueva doctrina :
Laubardemont's new doctrine, Barre's new doctrine, especially invented for this occasion, is the work of men who are not concerned with fact or with law or with theology
la nueva doctrina de Laubardemont. La doctrina especialmente inventada por Barre para esta ocasión que es el trabajo de unos hombres, a los que no preocupan los hechos ni las leyes, ni la teología,
Dr. Bonifazi, my colleague an I would like to thank you... For your usual sensibility and doctrine.
Sr. Bonifazi, mi colega y yo le damos las gracias, admirando su ejemplar rectitud.
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
En este mundo, yo desconfío de todas las verdades doctrinarias.
the holy, rigorous doctrine of Port Royal.
la santa y rigurosa doctrina de Port Royal.
But hasn't Rome already condemned Arnauld, his friends, and his doctrine, Jansenism?
¿ Pero no ha condenado ya Roma a Arnauld y a sus amigos, y a su doctrina, el jansenismo?
We shall open enemy doctrine. acts of personnel terrorism.
Seguimos las doctrinas de Lenin en contra de actos terroristas personales.
Today, we'll study moral doctrine.
Hoy vamos a hacer una lectura de principios morales.
For, while to us, the words from Mars seem the very essence of the Christian doctrine, let us not forget that they are also the essence of all other religions. Christian,
Todas llaman a la oración, arrodillándose humildemente en busca de orientación divina.
" l offer no doctrine,
Yo no aporto una doctrina.