Either перевод на испанский
78,143 параллельный перевод
Either way, there's something strange in the air here
Igual hay algo raro acá, en el aire.
I love the way she cleans, but it's either this or she gets deported. Her choice.
Me encanta cómo limpia, pero es esto, o la deportación.
Either way, it's a strong move betting against the family like that.
Como sea, fue arriesgado apostar en contra de su familia.
I wouldn't use that word, either, but I can't say you're wrong.
Yo tampoco usaría esa palabra, pero tienes razón.
You don't trust me now either?
¿ Tú ya tampoco confías en mí?
I've been talking to the stationmaster, there - - and if either of you fancy a woman tonight, he's, er, offering up his sister...
He estado hablando con el... Jefe de estación, Y si alguno de vosotros... se imagina con una mujer esta noche, él... ofrece a su hermana...
Either way, it's my fault.
De cualquier forma, es culpa mía.
I'm not particularly good at either one.
No soy particularmente buena en ninguna.
Either Klaus or you.
En cualquier caso, Klaus o tú.
Even more, I can find no trace of the Hollow's magic in either of you.
Aún más, no puedo encontrar ningún rastro de la magia del Hollow en cualquiera de vosotros.
She's not picking up, either.
Tampoco lo coge.
Don't be angry with Marcel, either.
Tampoco te enfades con Marcel.
When I was your age, I had to deal with a lot of things that I didn't want to deal with either.
Cuando tenía tu edad, tuve que lidiar con muchas cosas que tampoco quería.
They now know they're either with us or against us.
Ahora saben que están con nosotros o contra nosotros.
Funny, he didn't come home last night either.
Es gracioso, no vino a casa anoche tampoco.
Either way, we really ain't got nothing to talk about.
De cualquier manera, no tenemos nada de qué hablar.
Either way is fine with me.
Cualquier forma me sirve.
Either of you?
¿ Ninguno de los dos?
I don't always trust him either.
No confío en él siempre.
Either way, he's a soft snitch.
De todas formas, es un informante débil.
But Proctor won't be sure either.
Pero Proctor tampoco estará seguro.
You're either gonna pay me and I'll keep my mouth shut or you ain't gonna pay me and I ain't gonna keep my mouth shut.
Me pagas y me callo o no pagas y no podré callarme.
So either you didn't look, as you say, or you knew it was there and didn't hand it over.
Por lo que no buscaron, como dicen, o supieron que estaba allí y no lo investigaron.
Never found out what happened to M.K. that night either.
Nunca se enteró de lo que pasó A M.K. Aquella noche tampoco
Remember what I taught you, you have to either make them love you, or fear you.
Recuerda lo que te enseñé, Usted tiene que hacerlos Te amo o te temo
'Police won't yet confirm if the body is that of either of the missing schoolgirls, Poppy Johnston or Abigail Toms.
" La policía todavía no ha confirmado que el cuerpo es el de una... de las alumnas desaparecidas, Poppy Johnston o Abigail Toms.
I mean, either way, it wouldn't surprise me.
Quiero decir, de cualquier manera, no me sorprendería.
Either that or she's ashamed her old dad's found love again.
Eso o se avergüenza de que su viejo padre haya encontrado amor de nuevo.
Either way, Bill...
Sea como sea, Bill...
Steven Birch? It's either him or you.
- ¿ Steven Birch?
I will drive them into the goddamn ground. Without Birch. Without either of you.
Voy a acabar con ellos sin necesitar a Birch, ni a ustedes dos.
"Either that, or I'll fly in a load of gold bullion."
Eso o hacer traer un montón de lingotes de oro ".
I don't like it either, but if there's a chance to bargain.
A mí tampoco me gusta, pero si existe una oportunidad de negociar
That's really the only reason why either of us are here right now.
Esa es la única razà ³ n por la que estamos aquà ahora.
And, I don't either.
Y yo tampoco.
But you never got that dog either, did you?
Y nunca te dieron el perro, Â ¿ verdad?
Herr Einstein, either a thing works or it does not.
Señor Einstein, una cosa funciona o no lo hace.
You can either wait for those dinosaurs to give you permission to engage in the scientific world, or you can show them. That your ideas can not be snuffed out by those who lack imagination.
Puedes esperar que esos dinosaurios te den permiso para participar en el mundo científico, o puedes mostrarles que tus ideas no pueden ser apagadas por aquellos que carecen de imaginación.
Now either Maxwell is correct, or Newton is.
O Maxwell tiene razón, o Newton la tiene.
I don't pay attention to current events, and I'm a sad, weird, annoying girl and I wouldn't wanna marry me either.
- Sí, la encontraremos. - Bien. Graham, nos alegra finalmente conocerte.
Either.
A las dos.
I don't think you believe that either.
Tampoco creo que lo creas tú.
I don't think there's much more either of us can do.
No creo que haya mucho más que podamos hacer.
Look, I don't love it either, but Brandt wanted to go in.
Mira, a mí tampoco me encanta, pero Brandt quería entrar.
Buddy, you are either incredibly brave, or incredibly stupid.
Amigo o eres increíblemente valiente o increíblemente estúpido.
Well, you don't care about the things I love, either!
¡ A ti tampoco te importan las cosas que yo amo!
[Laura] What I loved about this route in particular is there's never been a male team either.
Lo que me encantó de esta ruta es que tampoco hubo un equipo de hombres.
All you have to do is sit on the oars and row for two hours, and then you have your two hours where you're either eating or sleeping or doing the jobs and stuff that you need to do on the boat.
Sólo tienes que sentarte con los remos y remar durante dos horas, luego tienes dos horas en las que comes o duermes, o haces las tareas que necesitas hacer en el bote.
As a kid I would either be doing cross-country running and playing hockey or netball.
De niña, siempre corría a campo traviesa y jugaba hockey o pelota al cesto.
I feel I could be a bit on edge and either cry or laugh, not sure which way yet.
Me siento abrumada y podría reír o llorar. No estoy segura aún cuál de las dos.
Have either of you seen your brother?
¿ Alguno de vosotros ha visto a vuestro hermano?