Empirical перевод на испанский
246 параллельный перевод
But, unfortunately, in paleontology, the empirical system of logic isn't enough.
Desgraciadamente, en paleontología, la lógica empírica no basta.
Knowledge of empirical facts... remains abstract and superficial... as long as it is not concretized by being related to the whole situation.
El conocimiento de los datos empíricos permanece abstracto y superficial... en la medida en que no son concretizados en su integración en un todo.
Empirical science leads to lack of faith.
La ciencia empírica conduce a una falta de fe.
A good empirical research scientist.
Buen científico de investigación empírica.
Be empirical.
Ser empíricos.
Well, it's empirical, but you never know.
Bueno, es empírico, pero nunca se sabe.
Empirical, I...
Empírico, yo...
But judgment of any system or a priori relation of phenomena exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction to an abstracted empirical concept such as being or to be or to occur in the thing itself or of the thing itself.
Pero la valoración de cualquier sistema de fenómenos existe en toda contradicción racional, metafísica o epistemológica a un concepto empírico abstracto como el ser, o ser, u ocurrir en la propia cosa, o de la propia cosa.
Listen, look, very simply, musicologically and ethnically these Rutles were essentially empirical main-longuees, so they rhythmically radical yet verbally passé and temporarily transcended lyrical content welded with historically innovative melodical material, transposed and transmogrified by the angst of the Rutland ethic experience, which elevated them from essentially alpha exponents of, in essence merely beta potential harmonic material into the prime cultural exponents of Aeolian codensic cosmic stanza form.
Mire, en pocas palabras, musicológicamente y étnicamente, los Rutles crearon una amalgama esencialmente rítmica y verbal. Temporalmente, trascendían el contenido lírico... rodeado de material melódico innovador... transformado por la angustia de la experiencia Rutland, que los elevaba de exponentes alfa de material armónico... hasta los primeros exponentes de una forma estrófica de popurrí.
- Empirical poppycock.
- Tonterias empíricas.
The truth, Senator, is that I deal solely in empirical data.
La verdad, senadora, es que sólo trato con datos empíricos.
Now, empirical observation, an analytical mind and some common sense should get it open.
Una observación empírica, una mente analítica y el sentido común deberían poder abrirla.
Empirical study.
Un estudio empírico.
Do you know what the word "empirical" means?
¿ Qué es, "empírico"?
But, for your information - you skeptical, rational, empirical know-it-all - the dog was Rick.
Y para tu información, sabelotodo escéptico, racional y empírico... el perro era Rick.
I'm a scientist, and it's my job, my responsibility, to gather empirical evidence before I reach a conclusion.
Soy científico. Es mi trabajo... reunir pruebas empíricas antes de sacar una conclusión.
"and her tabernacle of empirical evidence?"
¿ Por qué no visito a la Dra. "Bronx" y su tabernáculo de pruebas empíricas?
If you're comparing an empirical scientific diagnosis... with some kind of metaphysical New Age nonsense -
Si estás comparando un diagnóstico científico empírico... con una especie de tontería metafísica del New Age -
She has a theory based on a little empirical knowledge and a lot of supposition.
Tiene una teoría basada en un escaso conocimiento empírico y un exceso de hipótesis.
I mean, in the absence of empirical evidence, I would have to say I'm skeptical.
En ausencia de pruebas empíricas, tendría que decir que soy escéptico.
The issue is metaphysical, not empirical.
Es una cuestión metafísica, no empírica.
In the absence of empirical data, how will you determine whether or not this is the real Kahless?
Si no hay datos empíricos, ¿ cómo determinaría si es real?
It is not an empirical matter.
No es un asunto empírico.
"Would you care to join me in some empirical research?"
¿ Le importaría colaborar en unas investigaciones empíricas? "
Is that empirical? Entirely empirical. And I don't like saying it.
Es una afirmación totalmente empírica y la hago con desilusión...
I believe you are reasoning by analogy, classifying things according to superficial observation rather than empirical evidence.
Creo que su razonamiento es analógico. Clasifica las cosas según observaciones superficiales en vez de comprobaciones empíricas.
- No. It is empirical data.
- No, son datos empíricos.
Look, there's no such thing as empirical truth... in theoretical parapsychology.
Mira, no existe lo llamado verdad empírica en la parapsicología teórica.
Time and again we see the reliance on a proven methodology- - a methodology separate from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence on the empirical world... a world with no room for ground-rule doubles.
Una y otra vez vemos la dependencia en una metodología probada - una metodología independiente de la experiencia humana... basa en las cifras, no sentimientos... que fomenta la dependencia en el mundo empírico... un mundo sin espacio de tierra regla dobles.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious, where it will become even more powerful.
Pronto su influencia se extenderá más allá el mundo tangible empírica... y en el inconsciente colectivo, donde se convertirá en aún más poderoso.
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way.
Como científica me atengo a pruebas empíricas y respecto a Dios no hay datos a favor ni en contra.
We talk as doctors... in terms of the tangible and the empirical... but now I ask you to consider the psychological... the mental aspects and then the opportunities that we have.
Hablamos como los médicos... en términos de lo tangible empírica y la... pero ahora le pido que considere el psicológico... los aspectos mentales y, a continuación, las oportunidades que tenemos.
Patients, who were called "doctors" as the term "patient" has unhealthy associations, learned how to shed the darkness of their minds by therapies taught by the staff, which, to inspire a sense of empirical transmigration, is modeled after the US Postal Service.
Pacientes, quienes eran llamados doctores ya que el termino paciente tenía una mala asociación, aprendieron como despojar la oscuridad de sus mentes con terapias impartidas por el personal, las cuales motivaban un sentido de trasmigración empírica, que luego fueron adoptadas por el Servicio Postal de EEUU.
That's neither a very rational nor empirical point of view, but... but an imaginative one, nonetheless.
No es un punto de vista ni racional ni empírico... pero sí imaginativo, sin embargo.
Oh, come on, this is completely empirical. I mean anyone would be attracted to that extremely attractive guy.
¿ Qué? Esto es totalmente empírico. Cualquiera se sentiría atraído hacia ese chico tan guapo.
That a zillion of your empirical facts about science, religion are wrong, or completely suspect.
Solo son zilliones de datos empíricos de ciencia, la religion esta equivocada... o por lo menos completamente equivocada.
I am not only an empirical babaIorixá. I am the fruit of a Iong selective process for the right person.
Yo no soy sólo BabaIorixá empírico, pero fruto... de un largo proceso de selección.
The only truth I... I knew was empirical science.
La única verdad que... conocía era la ciencia empírica.
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
Porque necesito algún tipo de prueba, datos verificables, empíricos.
Well, quite often, all the empirical work was done.
A menudo, todo el trabajo empírico está hecho.
Empirical evidence.
Sí. Pruebas empíricas.
Besides my people healthy, I need empirical information about our position in the wormhole.
Además de la salud de mi gente, necesito información empírica sobre nuestra información en el agujero
I need empirical information about our position in the wormhole.
Necesito información empírica sobre nuestra posición dentro del agujero
I suppose I can be a touch... empirical at times.
Supongo que puedo ser un tanto... empírica a veces.
When you think thoughts that are empirical
¡ Si usas pensamientos empíricos!
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited. And as a corollary, the market for technologies is shrinking.
Resientes investigaciones han mostrado evidencia empirica que la globalizacion de inovacion corporativa es muy limitada y como corolario, el mercado para estas tecnologias esta encogiendo.
The days are past when Lenin laid low empirical attitudes and chauvinistic idealism.
Ya hace tiempo que el camarada Lenin destruyó el empirocriticismo y el idealismo machista.
We offer a quarter million dollars for anybody with any empirical scientific evidence for evolution.
Ofrecemos un cuarto de millón de dólares para quien aporte pruebas científicas sobre la evolución.
I mean, they were inordinately empirical. Logical to the point of foolishness, really.
Ellos eran inusualmente empiristas.
The enzyme is experimental... with very little empirical evidence to suggest that it works.
La enzima es experimental hay muy pocas evidencias empíricas que sugieren que funcione.
You want an empirical experience?
¿ Quiere una experiencia empírica?