Enactment перевод на испанский
148 параллельный перевод
Only by the enactment and vigorous defense of such a law... can Cuba achieve its destiny.
Únicamente mediante la promulgación y la vigorosa defensa de dicha ley... Cuba logrará cumplir su destino.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Hombres que tomaron parte en la promulgación de leyes y decretos, cuyo propósito era el exterminio de seres humanos.
Parliament will be summoned for the enactment of this bill named The Act of Supremacy.
El Parlamento será convocado para la promulgación de este decreto, llamado Acta de Supremacía.
He declared that the ceremony did not exist. That what was known by that name, what the police saw with their own eyes was merely a re-enactment of his paintings through medium of tableaux vivants, no more no less.
Declara que la ceremonia no existe, que lo que los otros denominaron así, o aquello que la policía vio con sus propios ojos, era la simple representación de sus cuadros a través del medio técnico de los cuadros vivos,
Re-enactment of a crime in this way can be a helpful tool in a criminal investigation.
Recrear el crimen de esta manera puede ser una herramienta de ayuda en una investigación criminal.
Although this is a Bullshit re-enactment... it may have happened just this way. Hello, dearie.
Aunque esta es una recreación de Mamada, pudo haber pasado justo así.
Um- - "In order to be valid, " a state enactment must meet a three-part test. Mm-hmm.
" Para que sea válida, una ley estatal deberá satisfacer una prueba de tres partes.
Washington DC Enactment of the Civil Rights Bill by July 4th was assured today when Representative Howard Smith announced a meeting of the House Rules Committee.
Washington DC. Hoy se promulgó la ley de los derechos civiles del 4 de julio cuando el diputado Howard Smith anunció la reunión del Comité de Normas Internas.
Involved in a Civil War re-enactment of...
Participaba en una representación de...
A crime re-enactment for TV.
Una reconstrucción de un crimen para TV.
There's no better way to celebrate an anniversary than with an historical re-enactment.
No hay mejor manera de celebrar un aniversario que con una reconstrucción histórica.
They need him for a crime re-enactment.
Lo necesitan para la reconstrucción del crimen.
Crime re-enactment?
¿ Reconstrucción del crimen?
Cartman, I'm the leader of the Re-enactment fife and drum squad and I say you play the flute!
Cartman soy el líder del escuadrón de tambores y flauta y digo que toques la flauta.
We just have a few things to go over before we head out to the Re-enactment Battlefield!
Solo aclararemos un par de cosas antes de la representación de la batalla.
There're over 200 folks from around the states that have come to see this year's Re-enactment, and that's the best turn-out ever!
Hay más de 200 amigos de todo el estado que vienen a vernos este año y es la mayor audiencia que hemos tenido.
Where the hell is Cartman! If he misses the Orientation, they're not gonna let'im in the Re-enactment!
Donde diablos está Cartman si se pierde la orientación no nos pondrán en la representación.
And now to clartify how the Re-enactment should unfold, let's bring up our master historian! Grandpa Marvin Marsh!
Ahora para clarificar el despliegue de la representación, traemos al maestro historiador abuelo Marvin Marsh.
The only man old enough to have actually seen the Civil War Re-enactment of 1924!
El único hombre que vio la representación de la guerra civil de 1924.
You can't just come to a Civil War Re-enactment dressed up like General Lee, fatass!
No puedes venir a una representación de la guerra civil Vestido como el general Lee, culo-gordo.
Now remember, everybody! For a good re-enactment, we've got to pretend down to the last detail that we're really in the Civil War!
Recuerden todos, para una buena representación debemos actuar hasta el último detalle como realmente fue en la guerra civil.
Welcome to the South Park Re-enactment of the Battle of Temrock Hill!
Bienvenidos a la representación de la batalla de la Colina Tamarack
Here now is the re-enactment of that great battle!
Ahora la representación de una gran batalla.
Alrighty, everyone! We're going to do the entire re-enactment again because of some confusion over the bell!
Oigan todos, haremos la representación otra vez hubo una confución con la campana.
Well, I can't be happy! You ruined the re-enactment!
No estoy contento, arruinaron la representación.
This is a re-enactment, Kyle!
Esto es una representación, Kyle.
Wait a minute! They're all still doing the re-enactment!
Un minuto, aún están haciendo la representación.
They're inviting the White House to participate in some Thanksgiving Revolutionary War re-enactment.
lnvitan a participar de un acto en el Día de Gracias.
In this re-enactment Fairmont snot himself while cleaning his gun
En esta reconstrucción, Fairmont se disparó al limpiar su arma.
It's a re-enactment of the Civil War.
Una representación de la Guerra Civil.
Yeah, well, see, I kinda pissed off the whole town at that Civil War re-enactment.
Hice enojar a todo el pueblo con eso de la Guerra Civil.
- Okay, no physical re-enactment.
- Sin revivirlo físicamente.
For the re-enactment, you have to act well.
Para reconstruir la escena, debes actuar bien.
The re-enactment isn't going to work anyway.
La reconstrucción no va a salir bien de ninguna manera.
A few ideas for the re-enactment.
Nosotros reconstruimos los hechos.
"My old friend, " if I'm not back for the re-enactment with Darzac, " open the big envelope for the magistrate.
" Sainclair, mi viejo compañero, si no estoy allí para la reconstrucción general,... abrirás el sobre delante del juez.
Joking aside, we have a re-enactment to re-enact.
Pese a esta incursión, tenemos una reconstrucción que reconstruir.
Some non-reality re-enactment hologramy...
Como una realidad virtual holográfica...
I saw this special on PBS called Animal Miracles. They did a dramatic re-enactment about a guy being robbed.
Vi un documental en el PBS llamado "Milagros Animales" e hicieron una reconstrucción de un tipo siendo robado.
RE-ENACTMENT I dribbled past one, two, three, past the 4th, 5th, 6th players and scored the most beautiful goal in the history of Maracan'.
Driblando uno, dos, tres, pasé por el el 4o, el 5o, el 6o e hice el gol más bonito de la historia del Maracaná.
- Before or after a re-enactment of "Alive?"
Va a hacerlo Antes o después la reposición de "Alive"?
The night before the re-enactment.
La noche antes de la representación.
The first snow has arrived, Luke, and with the first snow... comes the town's revolutionary war re-enactment.
Ya cayeron los primeros copos, Luke, y con ellos... llega al pueblo la recreación de la guerra de independencia.
This new re-enactment is going to be a huge boost to tourism, Luke.
Esta nueva recreación atraerá a muchos turistas, Luke.
This is not just an historic re-enactment, ladies.
Esto no es sólo la recreación de un hecho histórico, señoritas.
This will be the first time... that a member of the fairer sex has participated... in Stars Hollow's revolutionary war re-enactment.
Será la primera vez... que un miembro del sexo débil participe... en la recreación de la guerra de la independencia de Stars Hollow.
My point is that this will be the first vital role... a woman has played in our re-enactment.
Lo que trato de decir es que será el primer papel importante... que haya tenido una mujer en la recreación.
We're just minutes away from the big re-enactment.
sólo faltan unos minutos para la gran recreación.
This re-enactment lunacy.
La locura de la recreación.
We'll just do a re-enactment,
Lo recogeremos en la prensa.
- We must prevent the re-enactment.
- Debemos impedir la recreación.