Entity перевод на испанский
1,000 параллельный перевод
I needed to stimulate my brain... to the extent that I could detach thought from my conscious... to give it a separate entity of its own.
Necesité estimular mi cerebro en la medida en que debía separar mi pensamiento de mi conciencia para crear una entidad independiente.
A smaller entity has no status ".
Una persona inferior no tiene status ".
An entity unto himself.
Una unidad por sí sola.
Any state, any entity, any ideology that fails to recognize the worth, the dignity, the rights of man - that state is obsolete.
Pero también lo era el estado, la entidad que veneraba. Cualquier estado, cualquier entidad, cualquier ideología que falla en aceptar el valor de la dignidad, los derechos del hombre..
I paid my respects to my patron entity.
Hice el ritual y respeto el de los demás.
And Aruan's entity...
El de Aruan entonces...
You ended up being his and the entity's.
Terminaste siendo de él y del Santo.
Aruan made the entity angry!
¡ La culpa es de Aruan que fastidió al Santo!
So the entity will be appeased.
Así el Santo puede calmarse.
Naina, if you want to marry Aruan, you have to honor the entity.
Naína, si quieres casarte con Aruan tienes que hacer el ritual.
Granted that something, some entity, is able to create those things... taking them right out of our minds.
Es obvio que algo, algún ente puede crear esas cosas... sacándolas directamente de nuestras mentes.
Office boy at a national entity.
... administrativo en una administración pública.
Yeah, well, you see, you're supposed to enjoy this as a total entity.
Sí, bueno, verás, hay que contemplar esto como un todo.
Dust then becomes solid entity.
Éste se solidifica.
Recreating so completely the being or the captured entity.
Recreando así completamente el ser o la cosa captada.
There was an entity out there, and I suspect it was the same entity which brought us here.
Había una entidad allí y sospecho que fue la que nos trajo aquí.
Question - could such an entity within discussed limits exist in this galaxy?
Pregunta : ¿ podría tal entidad dentro de los límites analizados, existir en esta galaxia?
Computer, extrapolate most likely composition of such an entity.
Ordenador, extrapole la composición más probable de tal entidad.
Entity would exist without form in conventional sense.
La entidad existiría sin una forma en el sentido convencional.
Could the described entity assume physical form?
¿ Podría la entidad descrita asumir una forma física?
If you are the guilty entity, what better position from which to kill with impunity?
Si usted es la entidad culpable, ¿ qué mejor puesto para matar impunemente?
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
Una entidad que se alimenta de muerte y de terror encontraría un cazadero perfecto en Argelius, un planeta pacífico, cuyos habitantes son tan mansos como corderos.
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
La entidad sería como un lobo hambriento en ese redil.
The entity is controlling it.
La entidad lo controla.
But with the entity in control...
Pero si la entidad controla...
The entity has fled.
La entidad ha huido.
What is this collective entity you keep referring to?
¿ A qué entidad colectiva se refiere?
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Estoy poniendo en uso todas mis capacidades lo cual es lo máximo a lo que puede aspirar una entidad consciente.
It is an alien life force, a single entity.
Es una fuerza alienígena, una entidad única.
It is most urgent that we locate the alien entity immediately and determine its motives and a method for halting its activities.
Es imperioso que encontremos el ente alienígena de inmediato y determinemos sus motivos y el método para frenar sus actividades.
There's a... an alien entity aboard the ship, it's forcing us to fight.
Hay una entidad alienígena en la nave. Nos está forzando a pelear.
It would appear that the entity wants us alive.
Parece que la entidad quiere que vivamos.
A mind-link to create a double entity.
Una unión de mentes para crear una entidad doble.
There is an immediate identification of individuals in society as a single entity
Hay una identificación inmediata... de los individuos en la sociedad como una única entidad.
- Hello, Mrs Entity. - How are you then?
Todos están casados y viven en una vivienda pública cerca de Dulwich.
Complete life-entity transfer with the aid of a mechanical device.
Transferencia completa de vida y entidad con la ayuda de un dispositivo mecánico.
Is the story of life-entity transfer believable?
¿ Es creíble la historia de la transferencia de vida y entidad?
But the life entity within you is not that of Captain Kirk.
Pero la entidad de vida dentro de usted no es la del capitán Kirk.
Brazilian pantheon, Tupã is the supreme entity.
En el panteón brasileño, Tupã es la entidad suprema.
Good and evil together, and a neutral entity... adjusts itself to an ordinary reason.
El bien y el maljuntos, crean la neutralidad... para un reino que se ajusta a la razón ordinaria.
You were always anonymous, a non-entity, but your record was first-class your loyalty unquestioned.
Siempre fue un desconocido, inexistente, pero tenía muy buenos antecedentes y una lealtad incuestionable.
- Hello, Mrs Entity.
- Hola, Sra. Entidad.
They're all part of one entity?
Todos ellos son parte de una entidad.
We have established the most enormous... medical entity ever conceived... and people are sicker than ever!
¡ Establecimos la entidad médica... más enorme que se haya concebido... y la gente está más enferma que nunca!
She said that night she had to see an important person... we ingnore his "entity"...
Me telefoneó diciéndome que aquella noche tenía una cita con una persona importante, ignoramos quién.
A non-entity.
No soy nadie.
One entity pretending to be Daniel.
Una entidad fingiendo ser Daniel.
One entity pretending to be many others. That's where the answer lies!
Una entidad fingiendo ser muchas otras. ¡ Ésa es la respuesta!
We know now that there must be a single purpose, a single norm, a single approach, a single entity of people, a single virtue, a single morality, a single frame of reference, a single philosophy of government.
¡ Ahora sabemos que solo debe haber un único propósito! ¡ Una única regla! ¡ Un único enfoque!
IT'S AN ENTITY.
Es una entidad.
The chancellor - the late chancellor - was only partly correct. He was obsolete, but so is the state, the entity he worshipped.
El canciller, el nuevo canciller estaba parcialmente en lo correcto.