Equal перевод на испанский
6,176 параллельный перевод
You'll get a fine equal to the value of the catch.
Le impondrán una sanción igual al valor de la captura.
Look outside your window and tell me everyone is equal.
Mire por la ventana y digame que todas son iguales.
They're basically equal then.
Son básicamente iguales, entonces.
His combat skills are without equal in Joseon, and he can easily defeat ten men all by himself.
Sus habilidades de combate no tienen igual en Joseón... y puede derrotar fácilmente a 10 hombres él solo.
I always wanted to do work equal of six people.
Siempre quise hacer el trabajo de 6 personas
I respected yöu equal to god, but yöu turned out to be a Godzilla.
Yo te respeté como a un Dios, pero resultaste ser un Godzilla.
Mankind is neither equal nor free by nature.
El hombre no es ni igual ni libre por naturaleza.
We spent 50 bucks and got 200 tickets, so I expect something of equal or greater value.
Gastamos $ 50 y ganamos 200 boletos. Espero algo del mismo valor.
... And in cricket, England insist their team are equal to the task...
y en el cricket, Inglaterra insiste en que su equipo está a la altura...
"I can't believe that doesn't entitle me to an equal vote at the very least."
"No es posible que no me dé derecho a un voto de igualdad, por lo menos".
In her mind, I felt a fear equal to my own.
En su mente, sentí un miedo igual al mío.
I will unfold equal discourtesy to your best kindness.
Le contestaré con igual descortesía a tu mejor bondad.
I am loki's equal!
¡ Soy igual a Loki!
So I'm asking you not to. No Equal.
Así que te estoy pidiendo que no lo hagas.
Just let me know what you decide. No Equal.
Solo dime lo que decidas.
It's time to storm the castle. No Equal.
Es hora de asaltar el castillo.
No-o-o-o! No Equal.
¡ No!
To find this defendant equal to that enormity, her heart so blackened with depravity, her very existence such a web of violence and crime is to find this tender young lass guilty.
Para encontrar que el demandado iguale a esa enormidad, un corazón que se tiñó de negro con la depravación, su misma existencia semejante tejido de violencia y crimen es encontrar a esta tierna chica joven culpable.
Our Ship of the Imagination, fueled by equal parts of science and wonder, can take us anywhere in space and time.
Nuestra nave de la imaginación, impulsada en partes iguales por ciencia y maravilla, nos puede llevar a cualquier lugar en el espacio y el tiempo.
Women like us must fight for the opportunity to explore the world's wonders on equal footing. It's true.
Las mujeres como nosotras deben luchar por la oportunidad de explorar las maravillas del mundo en igualdad de condiciones.
Lemon juice with equal parts ice water.
El jugo de limón a partes iguales con agua helada.
"more tech" does not always equal "more better."
"Más tecnología" no siempre es igual "más mejor".
None that are my equal.
Ninguno aca me iguala.
Even in this weakened state, you are not my equal.
Aun es este estado debilitado, no eres mi igual.
My equal. In the present circumstances, Victor, I'll take that as a compliment.
Mi igual en las actuales cincunstancias, Victor, lo tomare como un cumplido.
And how they hate it when we show our appetite to be equal with theirs.
Y odian cuando nuestro apetito es igual que el suyo.
Equal rights for all.
Los mismos derechos para todos.
"is greater than or equal to P over 2."
"es mayor que o igual a P sobre 2."
The vertices of a regular 72-gon are each coloured red, green or blue in equal amounts.
Los vértices de un polígono de 72 lados se colorean de rojo, verde y azul en cantidades iguales.
You heard the doctors : no onion juice, no diuretic can equal a half a day of air in Torre del Greco.
Y luego has escuchado a los médicos : no hay jugo de cebolla no hay fármaco diurético que haga el mismo efecto... que un medio día con el aire de la Torre del Greco.
The envy of outsiders is only equal to the idiocy of those who govern us, that's the truth.
La envidia de los forasteros solo es igual a la imbecilidad de quienes gobiernan
Sweet... - Equal parts.
- Partes iguales.
Not out of obligation, but as one who is their equal.
No por obligación, sino como alguien que es su igual.
We spend 400 hours, revetting their middle management team, pay Uncle Sam, pay ourselves equal shit.
Pagamos 400 horas, sustituímos su equipo de directivos intermedio, pagamos al Tío Sam, nuestras nóminas.
This is an alliance of equal advantage to us both.
Esta es una alianza de iguales ventajas para los dos.
Your mother shares her bed with a peasant boy, equal in your age.
Tu madre comparte su cama con un niño campesino, de tu misma edad.
All of us are equal under the law, so you may refer to me as "Ms. Cunningham" or "Alex."
Todos somos iguales bajo la ley, por lo que puede referirse a mí como \ "Sra Cunningham \" o \ "Alex \".
If her love for d'Este grows in equal measure, will you fight with him again?
¿ Si su amor por d'Este crece en la misma medida, vas a pelear con él de nuevo?
Both pupils are equal and reactive to light.
Todas las pupilas son iguales y reaccionan a la luz.
I feel like I've been alone for so long, it's a relief to have found an equal.
Siento que he estado sola por tanto tiempo que es un alivio haber encontrado alguien igual.
To tell a colored man that he can be equal to a white man?
¿ Decirle a un hombre de color que puede estar al mismo nivel que un hombre blanco?
Okay, first of all, this relationship shall be equal and all-inclusive, okay?
Vale, lo primero de todo, esta relación será igualitaria y todo incluido, ¿ de acuerdo?
Each one of them is an equal part of my life.
Cada uno de ellas es una parte de mi vida.
De facto relationships now carry equal weight under law.
Relaciones de hecho ahora llevan el mismo peso para la ley.
You can call me Will. Now we're of equal social standing.
Puede llamarme Will, ahora somos de una misma categoría social
A therapist's life is equal parts counsel and curiosity.
La vida de un terapeuta es consejo y curiosidad en partes iguales.
All my flaws together don't equal racism.
Todos mis defectos no significan racismo.
If you honestly believe that I would betray my own brother for you, you're a fool without equal.
Si de verdad piensas que traicionaría a mi propio hermano por ti, eres un tonto sin igual.
For every action, there is an equal and opposite reaction.
Por cada acción, hay una reacción igual y opuesta.
I think it will be equal to the executions.
Creo que será igual a las ejecuciones.
Equal my arse.
¡ Equitativamente una mierda!