Equally перевод на испанский
2,563 параллельный перевод
So preservation and provenance are equally important.
Así que la preservación y el origen son igualmente importantes.
This is the other thing... equally grotesque, that has been said.
Esa es otra de las cosas igualmente grotescas, que se han dicho. - ¡ Nunca conocí a ese hombre!
Every father should love his children equally.
Todo padre debe amar a todos sus hijos por igual.
I hold you all equally responsible.
Todos son igual de responsables.
- And they will be equally unsympathetic To a bus-bench lawyer who's looking for a big score.
Y serán igual de incomprensivos hacia un abogado del CCC que está buscando un buen gol.
Pants are pants! Pants are not all created equally.
- Un pantalon es un pantalon.
Is a pig from... from Asia for example, equally impure?
Un cerdo que viniera de Asia, por ejemplo? ¿ Sería igual de impuro?
Send an exciting message in a bottle and get an equally interesting reply.
Enviar un mensaje emocionante en una botella y recibir una respuesta igualmente de interesante.
Almost everybody I meet in the world of art, music, literature, creative expression ; everybody is equally excited and afraid.
Casi cualquier persona que conozco en el mundo del arte, música, literatura expresión creativa, todos están igualmente excitados y con miedo.
I am equally surprised
También estoy sorprendida
Our lawyers say we can respond equally.
Nuestros abogados dicen que También podemos ofrecer respuestas.
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate yet equally important groups...
En la ciudad de Los Angeles, el pueblo es representado por dos grupos separados pero igualmente importantes...
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate, yet equally important groups - the police, who investigate crime, and the district attorneys, who prosecute the offenders.
En la ciudad de Los Ángeles, el pueblo está representado por dos grupos distintos pero aún así igualmente importantes La policía, que investiga los crímenes y los fiscales del distrito que acusan a los delincuentes.
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate, yet equally important groups :
En la ciudad de Los Ángeles, el pueblo está representado por dos grupos separados, mas igual de importantes :
And then what, we'll share power equally?
Y entonces qué ¿ compartiremos el poder por igual?
But it was superceded forthwith immediately by a raven as equally... capable of speech, but as a bird of ill omen... infinitely more in keeping within intent to turn.
Pero pronto fue remplazado por un cuervo igual de capaz de hablar, pero como ave siniestra, concordó más infinitamente con el tono pretendido.
Equally it is beyond there that the lips best suited for the topic are those of the man... who loved her.
Y sin lugar a dudas, el más capacitado para desarrollar este tema es el hombre que la amaba.
- We're both equally - -
- Somos los dos igual...
We stood equally upon the sands.
Estuvimos como iguales en la arena.
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate, yet equally important groups :
En la ciudad de Los Angeles, el pueblo está representado por dos grupos separados, pero de igual importancia.
If you're mad, we'll find a way to cope with it, but it's equally possible that what you're seeing is what other people can't.
Si estás loco conseguiremos la manera de afrontarlo, pero es igualmente posible que lo que estás viendo es lo que otros no pueden ver.
Burden of choice and conscience equally removed.
Privados de decisión y consciencia por igual.
Both equally...
Ambos igualmente...
Let the record show that the court has been equally blessed.
Que se ponga en el registro que la corte ha sido bendecida
Which is why we're gonna mash it together with the Yeah Yeah Yeahs equally spooky single
Es por lo cual lo vamos a mezclar junto con el single de los Yeah Yeah Yeahs igual de espeluznante
But it was equally true that'The Times nearly always tried to be fair.
Pero también era cierto que el'Times'casi siempre trataba de ser justo.
Equally impressive...
Igual de impresionante.
And we met our trucks for the first time in an equally challenging environment...
Y conoceremos nuestras camionetas por primera vez en un ambiente igualmente desafiante...
Now, the rules of poker say that a disrupted game is reset, so we're going to divide the money equally.
Ahora, las reglas del poker dicen que una partida interrumpida se empieza de nuevo, así que vamos a dividir el dinero en partes iguales.
In a Situation Comedy there are two separate, but equally important stories.
En una comedia de situación hay dos historias separadas, pero igual de importantes.
I know that you love our team and Casey's team equally...
Sé que le gustan por igual nuestro equipo y el de Casey...
Why the hell they were watching porn isn't clear, but... I would suppose justice is equally hard to define... but I imagine you'd know it when you see it.
Por qué demonios están mirando pornografía no está muy claro, pero... podría suponer que a la Justicia le es igual de difícil definir...
See, I didn't know that, uh, horseback riding was the only olympic competition where men and women competed equally.
Yo no sabía que, eh, la equitación era el único deporte olímpico en el que hombres y mujeres competían en igualdad de condiciones.
I'm a purveyor of beauty and discretion- - both equally important.
Soy un proveedor de belleza y discreción... ambas cualidades igualmente importantes.
Equally handsome, equally smart.
Igualmente guapo, igualmente inteligente.
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate yet equally important groups...
En la ciudad de Los Ángeles, el pueblo está representado por dos grupos distintos pero aún así igualmente importantes
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate yet equally important groups...
En la ciudad de Los Angeles, el pueblo está representado por dos grupos separados pero igual de importantes...
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate yet equally important groups... The police, who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
En la ciudad de Los Angeles el pueblo está representado por dos distintos pero igualmente importantes grupos... la policía que investiga los crímenes y los fiscales del distrito que acusan a los delincuentes.
In the city of Los Angeles the people are represented by two separate yet equally important groups, the police who investigate crime and the district attorneys who prosecute the offenders.
En la ciudad de Los Angeles el pueblo está representado por dos separados pero igualmente importantes grupos... La policía que investiga los crímenes, y los fiscales de distrito que acusan a los detenidos.
That is equally impossible, Vannozza.
Es igualmente imposible, Vannozza.
Just like you are going to solve your equally important bag in a tree situation.
Así como tú vas a resolver tu igual de importante situación con la bolsa en el árbol.
I am equally concerned about the weaker and... poor students of our society.
También estoy preocupado por los más débiles y... los estudiantes pobres de nuestra sociedad.
That could mean any time in the next million years, but equally it could explode tomorrow.
Esto es que en cualquier momento del próximo millón de años, aunque podría hacerlo mañana,
no matter what happens, we care about you both equally and value what each of you bring to this operation.
no importa lo que suceda, ambos nos preocupamos por vosotras por igual y valoramos lo que cada una de vosotras aportáis a esta operación.
You can't close yourself off to the idea that other things Could become equally if not more important.
No puedes cerrarte a la idea de que hay otras cosas que podrían volverse igual si no más importante.
That could mean any time in the next million years but equally it could explode tomorrow, and Betelgeuse is only 600 light years away.
Eso significa cualquier momento en el siguiente millón de años pero de igual forma podría explotar mañana y Betelgeuse está solo a 600 años luz.
Well, not to sound equally melodramatic, but, uh, let's dance.
Bueno, no sonará igual de melodramático, pero, lo veremos.
In the city of Los Angeles, the people are represented by two separate yet equally important groups.
En la ciudad de Los Angeles, la gente es representada por dos grupos bien diferenciados pero igual de importantes.
But from where I sit, the death of Mr. Olson, of two girls from Harlem in a drive-by shooting, of an elderly man from a mugging in the Bronx, these are all equally unacceptable.
Pero a mi entender, la muerte del Sr. Olson de dos chicas de Harlem por un tiroteo de un anciano por robo en el Bronx son todos igualmente inaceptables.
That's equally ridiculous.
Eso es igualmente ridículo.
Because I too have a dream that one day dwarves will be treated equally, and they will walk proud, hand in hand with the rest of mankind.
Porque Yo también tengo un sueño en el que un día los enanos sean tratados de igua manera, Y caminarán orgullosos, de la mano con el resto de la humanidad.