Erosion перевод на испанский
283 параллельный перевод
Erosion may have changed the structure of the cliffs.
La erosión puede haber cambiado la estructura de los acantilados.
This led to an erosion of basic freedoms, creating a restrictive and uninteresting society.
Esto condujo a una erosión de libertades básicas, creando una restrictiva y desinteresada sociedad.
There is much erosion.
Hay mucha erosión.
I have no idea... to know how to stop erosion.
No tengo ni idea de cómo acabar con la erosión.
I'm preparing a report on soil erosion at the moment.
Ahora estoy preparando un informe acerca de la erosión del suelo.
The most dangerous erosion is not the land, but your capacity for living.
La peor erosión no es la de la tierra, es la de nuestro deseo de vivir.
But James Morton and Mr. Leffingwell felt that communism... would come as a result of the erosion of our form of government.
Pero James Morton y el Sr. Leffingwell pensaban que el comunismo llegaría como resultado de la erosión de nuestra forma de gobierno.
First, we have to install a line of posts, to hold the soil in place and prevent erosion.
Lo primero que hay que hacer es plantar una línea de postes, para contener la tierra y que el agua no la arrastre.
I've never seen erosion in such an advanced stage.
Nunca he visto a la erosión en una fase tan avanzada.
-... rust, erosion.
La roya, la erosión.
And the evidence seems pretty conclusive that it hasn't been covered by erosion or other forces.
Y la evidencia demuestra concluyentemente que no ha sido cubierto por fuerzas naturales.
Did she know I was breaking up because I loved her too much, because I wanted to save our love by sparing it the slow erosion every relationship goes through?
¿ Sabía que estaba rompiendo porque la amaba demasiado, porque quería salvar nuestro amor evitando la erosión lenta por la que atraviesa cada relación?
There are signs of erosion, of imminent deterioration.
Hay signos de erosión, de inminente deterioro.
In the normal course of erosion... this skeleton will be exposed on the surface... in approximately 3000 years.
Debido al curso normal de la erosión, este esqueleto quedó expuesto en la superficie durante 3.000 años.
But I can also tell you of 10 years of promiscuity and dirt, of food you wouldn't give to a dog, of guards and contempt, of vulgarity and the slow erosion of a man's most basic quality, his self-respect.
Pero yo también puedo hablarles de 10 años de suciedad, de comida que no le darían a un perro, guardias y desprecio, groserías y el lento desgaste de la cualidad fundamental de un hombre, su amor propio.
It would be a small, almost nonexistent erosion.
Habría una pequeña, una casi inexistente erosión.
- So the erosion is already visible.
- y ia erosión es visible.
What is the rate of erosion here?
? cuál es ei índice de erosión?
- The rate of erosion?
-? ei índice de erosión?
The paw has been buried in the sand until recently and protected from erosion.
La pata estuvo enterrada en la arena y protegida de la erosión.
Slow erosion wipes out information.
La erosión elimina la información.
On the Earth mountain ranges are destroyed by erosion in maybe tens of millions of years small impact craters in maybe hundreds of thousands of years.
En la Tierra las montañas desaparecen en unos 10 millones de años los cráteres, en un centenar de miles de años.
They're produced from bigger rocks through ages of jostling and rubbing, abrasion and erosion.
A través de los años, surgieron por colisiones y fricciones de rocas más grandes.
It's 35 million to combat erosion in the valley.
Son 35 millones para combatir la erosión del valle.
They're produced from bigger rocks through ages of jostling and rubbing, abrasion and erosion.
Pero, en el corazón molecular de la vida somos esencialmente idénticos.
'After a while, the style settles down a bit,'and it starts telling you things you actually need to know,'like the fact that the fabulously beautiful planet of Bethselamin...'is now so worried about the cumulative erosion
Después de un rato, el estilo se calma un poco, y empieza a decirte cosas que realmente necesitas saber, como el hecho de que el fabulosamente hermoso planeta de Bethselamin está ahora tan preocupado a cerca de la erosión acumulable
O, that erosion.
- Oh, si, el colapso de la cueva.
Hmm. It's a pity about the erosion. But the overall effect is not unattractive, like the Marina Venus on Rhodes.
Claro, es una pena la erosión, pero al aspecto general... no le falta atractivo, como a la Venus marina de Rodas.
In other words, the unorthodox tendencies towards ownlife... which constantly threaten the natural erosion of the family unit... will no longer have the biological support of the organism.
En otras palabras, la tendencia no ortodoxa a la propia vida... que constantemente amenaza la erosión natural de la unidad familiar... Ya no tendrá el apoyo biológico del organismo.
The failure of Vietnamization to win popular support... caused an ongoing erosion of confidence... in the various American... but illegal... Saigon regimes.
El que la presencia en Vietnam no ganara el respaldo popular... provocó una erosión continua de la confianza... en los varios regímenes... estadounidenses ilegales en Saigón.
We just got the overnights, we stopped the erosion.
Tenemos los datos de esta noche, hemos frenado el daño.
It's just erosion.
Es sólo erosión.
There's topsoil being washed away. No erosion programs.
No hay pregramas para evitar la reosion.
" The process of erosion.
El proceso de erosión.
Erosion is the cumulative effect... of a great variety of processes. "
La erosión es el efecto acumulativo... de diversos procesos. Punto y aparte.
Four – wind erosion.
Cuatro : la erosión del viento.
" Four – wind erosion.
Cuatro : la erosión del viento.
Was it the erosion of our industrial base?
Entonces, ¿ fue la crisis del sistema industrial?
Erosion is a slow but steady process.
La erosión es un proceso lento pero seguro.
In the Peace Corps, he built a Peruvian village and solved all their soil erosion problems.
Tú sabes, él estuvo en el Cuerpo de Paz. Construyó una villa entera en el Perú...
It is fascinating to watch... the erosion caused by water and wind at the edge of the Ponticum, when the sea on the Great Plain receded.
Es fascinante de ver... la erosión provocada por el agua y el viento a la orilla de el Ponticum, cuando el mar sobre la gran llanura retrocedió
Computer, there's an erosion of tissue in the lymphatic system.
Ordenador, registro un desgaste en el tejido del sistema linfático.
I see big problems with beach erosion.
Veo grandes problemas de erosión de la playa.
You... you're not afraid of beach erosion, right? Beach erosion?
Tú... tú no temes la erosión de la playa, ¿ verdad?
The major contribution of Maudslay was his photographs which have since been used in the restoration and preservation of many objects believed to have been lost to erosion, vandalism and theft
La mayor contribuición de Maudslay fueron sus fotos, las cuales han sido usadas desde entonces para restauración y conservación de muchos objetos que se creían perdidos por la erosión, vandalismo y robo.
Erosion.
Erosión.
Well, it could just be from the erosion from the water, but...
Podría ser la erosión del agua.
No, that water had hardly any current, and this level of erosion wouldn't be confined to just the ends of the bones.
Bueno, apenas había corriente en el río. Este nivel de erosión no se limitaría a los extremos de los huesos.
My late husband devised his own anti-erosion system... that later on we had patented on the advice of a dear friend... who was in a law office with Gerald Ford.
Mi último marido inventó su propio sistema de anti-corrosión... que después patentamos por el consejo de un estimado amigo... quién estaba en una oficina de abogados con Gerald Ford.
This is about the erosion of common decency. Sir, when you treat me this way you encourage me to be discourteous to another.
Señor, cuando me tratan de esta manera, me animan a ser descortés con la otra persona.
sandstorms, erosion of all kinds, cosmic radiation, worldwide fires, worldwide floods, recurring ice ages, and we think some aluminum cans and some plastic bags are going to make a difference.
Tormentas de arena, erosión de muchas clases... Radiación cósmica, grandes incendios, grandes inundaciones... Eras glaciales recurrentes