Establishment перевод на испанский
1,889 параллельный перевод
Brothers, the establishment of khilafa is an Islamic duty.
Hermanos : El establecimiento de Helahpa es un deber islámico...
It's harder to get beer because you have to go through a regulated establishment that's going to check ID, that's gonna have those safeguards in place, that isn't just gonna sell it to you'cause you got 40 bucks in your pocket.
Es más difícil comprar cerveza, porque tienes que ir a un lugar reglamentado. Hay quien cheque la identificación y no porque tengas el dinero te lo va a vender.
Well, same reason an anti-establishment anarchist agrees to a cushy consulting job at Global Dynamics.
Bueno, por la misma razón que un anarquista anti-sistema acepta un cómodo trabajo de consultoría en Global Dynamics.
Look, by taking responsibility, our little leo scores points with the public and the L.A. Sports establishment.
Mira, tomando la responsabilidad nuestro pequeño Leo tiene la confianza del publico y del Dpto. de deportes de Los Ángeles.
On this conjunction of an immense military establishment and a large arms industry is new in the american experience and we must guard against the acquisition of unwanted influences wether sought or unsought by the military industrial complex.
La conjunción de un inmenso establishment militar... y una gran industria armamentista, es nueva en la historia de EE.UU.. debemos cuidarnos de adquirir influencias indebidas... ya sea voluntariamente o involuntariamente... por parte del complejo industrial militar.
Establishment of the State Mandschukuo
Establecimiento del Estado de Manschukuo
.. an innuendo circulated that the establishment was conspiring to risk our children's health.
Una insinual informacion circuló que el sistema estaba conspirando para arriesgar la salud de nuestras niños.
And strangely, it championed within the establishment.
Y extrañamente una defensa dentro del "establishment".
I mean, there's nothing more establishment, particularly to young people, than television.
No hay nada más establecido, sobre todo para los jóvenes, que la TV.
President Woodrow Wilson who had spearheaded the establishment of - the private Federal Reserve system in the United States in 1913 - strongly supported the establishment of a League of Nations.
El presidente Woodrow Wilson quien lanzó el establecimiento de la privatización del sistema de la Reserva Federal de los Estados Unidos, en 1913, apoyó fuertemente el establecimiento de una Liga de las Naciones.
H. G. Wells, Aldous Huxley, Bertrand Russel and 100s of other - eugenicists constantly bragged about how the establishment - believe themselves to be a separate, more advanced species - than the common man.
H. G. Wells, Aldous Huxley, Bertrand Russell así como cientos de otros eugenistas constantemente se jactaron acerca de como el establecimiento cree que ellos mismos son una separada, y más avanzada especie que la del hombre común.
Please tell me there's a good reason you dragged me into this charming little establishment.
Por favor dime que hay una buena razón para traerme a este encantador establecimiento.
It's that kind of establishment.
Es ese tipo de establecimiento.
There's no need to mention the establishment by name.
No hace falta mencionar el nombre del establecimiento.
What a delightful establishment this is!
Qué lugar más delicioso.
It was the political establishment that sought to historize the Jesus figure for social control.
Fue el sistema político que buscó agregar a la historia la figura de Jesús para el control social.
This is the tale of the British occupation of India, the winning of freedom and the establishment of democracy, and with them all the possibilities of a hitherto undreamed of future.
Ésta es la historia de la ocupación británica de la India, la consecución de la libertad y el establecimiento de la democracia y con ellas todas las posibilidades de un futuro hasta ahora inimaginado.
Solvay 1927 was the turning point at which the rest of the science establishment came to embrace the Copenhagen Interpretation.
Solvay, en 1927 fue el punto de cambio en el cual, el resto de la institución de la ciencia comenzaba a abrazar la Interpretación de Copenhague.
There are literally, thousands of statues and emblems of ancient religions on every political establishment.
Hay, literalmente, miles de estatuas y emblemas de religiones ancestrales en cada institución política.
It calls for the disbanding of all national armed forces and the prohibition of their re-establishment in any way form, whatsoever, other than those required to preserve internal order and for contributions to United Nations Peace Force.
Hace un llamamiento para la disolución de todas las fuerzas armadas nacionales y la prohibición de la recreación en cualquier forma, que no sea para preservar el orden interno, y para contribuir al apoyo de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas.
'Anarchy in the UK'singalled a real intent to take on the rock establishment.
'Anarchy in the UK'señalaba su intención de enfrentarse al establishment del rock.
By 1981, The Police had built an international following, and the band's enormous potential was starting to be recognised by the rock establishment.
Para 1981, The Police se había creado una base de seguidores internacional, y el enorme potencial de la banda empezaba a ser reconocido por el "establishment" del rock.
He didn't just slap down the establishment, he slapped down the hippies.
No sólo atacaba el sistema, sino también a los hippies.
And next thing I know, I'm all booked up at his boss's establishment.
Y cuando me di cuenta, ya estaba trabajando para su jefe.
He said it made him feel like the Establishment, you know, and he always fought the Establishment.
Dijo que lo hacía sentir como si fuera del Sistema y siempre había luchado en contra del Sistema.
May I ask you, sir, do you have your own establishment?
Señor, ¿ tiene su propio establecimiento?
Your establishment is in Fleet Street, you say?
¿ Su establecimiento está en la calle Fleet?
Now, I really don't cotton much to strangers just dropping by uninvited in my little establishment here, so, you'd better have a very good reason.
No me gustan mucho los extraños que aparecen sin invitación en mi pequeño establecimiento, así que será mejor que tengan una muy buena razón.
And like many revolutionary ideas, it just scared the shit out of the establishment.
Y como muchas ideas revolucionarias espantó mucho a los ejecutivos.
Boys, I'd like you to meet my lovely wife and the skipper of this establishment, Mrs. McAnsh.
Muchachos, les quiero presentar a mi encantadora esposa y la capitana de este establecimiento, la señora McAnsh.
Well, so far, in my book this establishment is aces.
Hasta ahora, queda patente que este establecimiento es un as.
Rumor is kerouac streaked this place back in'47 as a "screw you" to new york establishment.
El rumor es que Kerouac hizo rayones en este lugar en el 1947 como un "Jodete" a un establecimiento de New York. Esto es genial. Mi abuela solía arrastrarme hasta aquí, hace un mes mas o menos.
You see them out on the mall every day, protesting the so-called respectable establishment.
Los ve en el centro comercial, protestando en contra de la clase dirigente.
We can't become the establishment, or they'll turn on us.
Si tenemos los valores de la clase dirigente, nos darán la espalda.
Thanks for coming to our humble establishment.
Gracias por venir a nuestra humilde tienda.
Well, this is quite the establishment you have here.
Es un bonito negocio, el que tiene aquí.
" the establishment of a Safety Zone for civilian refugees at or near Nanking.
" que se cree una Zona de Seguridad para refugiados civiles en Nanjing o cercanías.
I thought this was an honest establishment.
Creía que este era un establecimiento honesto.
This is a reputable establishment.
Este es un establecimiento respetable.
And Rubin said, "l think that the beauty of it is that the establishment " is going to do it all themselves.
Y Rubin dijo : " Creo que lo hermoso de ella es que el sistema va a hacer todo por sí mismo.
Carla, I see you're trying one of this establishment's disgusting new tomato muffins.
Carla, veo que estás comiendo un asqueroso panquecito de tomate.
Is there any reason to believe your establishment might be connected to his death?
¿ Hay alguna razón para creer que tu negocio pueda estar conectado con su muerte?
I have reason to believe the club owner might have known about drug dealing in the establishment.
Tengo razones para creer que la dueña del club... pueda saber algo de tráfico de drogas en el establecimiento.
Maroubra's local council were the first in Australia to pass such laws that effectively drew a line in the sand between the establishment and the surfers.
El ayuntamiento de Maroubra fue el primero en Australia en aprobar leyes que marcaban una línea en la arena entre la clase dominante y los surfistas.
You're running quite an exotic establishment here, Miss Fritton.
Dirige un establecimiento bastante exótico, Srta. Fritton.
You see, the new ownership of this establishment doesn't condone underage drinking.
Veras, los nuevos dueños del establecimiento no aprueban menores bebiendo.
His family then fled to Britain, and Berlin grew up to become one of the central figures in the British establishment.
Su familia huyó a Gran Bretaña, donde Berlin llegó a convertirse en figura central de los medios británicos.
He will have his own establishment at durham house, with a chaplain, officer and a retinue befitting his station.
Tendrá su propio lugar en la casa Durham con un capellán, un oficial y un séquito correspondiente a su posición.
But what I don't understand is if Shannon Turner and Hank Connors really believed in a reptilian conspiracy and they felt threatened by the political establishment, why kill a blackjack dealer?
Pero lo que no entiendo es si Shannon Turner y Hank Connors realmente creyeron en la conspiración de los reptiles y se sintieron amenazados por el establecimiento político, por qué matar a un groupier de blackjack?
You're ruining what was supposed to be a cool establishment.
Arruinan lo que debería ser un lugar genial.
The Edwardian establishment was terrified that, after a century of rapid industrialisation, Western society might be, in their words, "degenerating".
El asedio duró 216 días, pero gracias a las actuaciones de Baden-Powell, tanto en el frente de batalla como en el escenario, logró no sólo defender la ciudad, sino también mantener a la población alegre y motivada.