Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ E ] / Etiquette

Etiquette перевод на испанский

670 параллельный перевод
I can't. It's etiquette.
No puedo, es el protocolo.
Etiquette or no etiquette...
Protocolo o no...
But then we all got together and had a little talk, and we came to the conclusion... that under the royal Flausenthurm etiquette... you, being an ordinary lieutenant, cannot do the talking at all.
Pero por otra parte, tras reunirnos para hablar, llegamos a la conclusión de que según el protocolo real de Flausenthurm, siendo usted un vulgar teniente, de ningún modo puede hablar.
You need some lessons too. You know too much about hunting, etiquette, tradition... You know nothing about style, charm...
Sabe mucho de cacerías, etiquetas y tradiciones... pero no sabe nada de las emociones y del amor.
If Madame Goro's patience is a great as your stupidity maybe she will teach you the etiquette of geisha
Si la paciencia de la Señora Goro es tan grande como tu estupidez... quizá pueda enseñarte los modales de una geisha.
It isn't etiquette to cut somebody you've been introduced to.
Es una falta de etiqueta cortar a quien te han presentado.
Boys, boys, where is your etiquette?
¿ Y sus modales?
I call it very queer business etiquette.
¡ Simpáticas maneras!
Etiquette? We're not fighting them with kid gloves.
No luchamos con espadas pintadas.
Not etiquette, as I told you, to wear it indoors.
Según etiqueta no se lleva en el interior
Why, the girl has no etiquette. Come on.
¡ Vaya, esa chica no tiene modales!
It is getting late, and if you want to go to bed why, don't let your European etiquette stand in the way.
Ya es tarde, y si quiere usted acostarse... no deje que su etiqueta europea sea un obstáculo.
That's etiquette, that is.
- Es por cortesía.
Etiquette, intrigue, deceit!
¡ Protocolos, intrigas, traición!
Now never mind the etiquette.
No tienes nada que agradecer.
- Boy. - This is a fine time to think of etiquette.
- Curioso momento para pensar en la etiqueta
That's from the etiquette book.
Sacado directamente del guión.
I'm all for doing as I like, but etiquette is etiquette.
Me gusta hacer lo que se me antoja pero el decoro es el decoro.
My etiquette is ooh, mais oui
"Tengo clase, es :" Oh, pero disculpe ".
Forgive me but... etiquette forbids...
- Le suplico que me perdone. La etiqueta prohíbe...
Why, the latest etiquette books are just full of such knowledge.
Vaya, eso dicen los libros de etiqueta.
Scott, teach them some etiquette.
Scott, enséñales un poco de etiqueta.
It requires immense preparation, formality, etiquette.
Requiere una considerable preparación. Protocolo, formalidad, etiqueta.
That's what it says in the latest etiquette book.
Eso es lo que dicen en los últimos protocolos...
Politely. With etiquette.
Con etiqueta.
That kid knows more about etiquette than you do.
Ese niño sabe más de protocolo que tú.
Lieutenant Miller will also give you a few short talks on naval etiquette.
El teniente Miller les hablará del protocolo de la marina.
About the etiquette. I wonder if it is the same as in Versailles.
¿ Es igual el protocolo aquí?
It seems I don't know the etiquette of gratitude. Bourbon for you?
Parece que no conozco la etiqueta de la gratitud. ¿ Quieres whisky?
It's court etiquette.
Es una etiqueta de la corte.
Listen to me, my dear Edith, you're entitled by etiquette to enter my room any time at day or night.
Escúcheme, mi pequeña Edith. El protocolo le da derecho a entrar en mi habitación en cualquier momento.
But my own etiquette...
Pero mi propio protocolo...
But my own etiquette... demands that no one shall enter this room tonight, even if the castle were struck by lightning.
Mi propio protocolo... exige que esta noche nadie entre en esta habitación, ni aunque al castillo lo parta un rayo.
Circumstances force us to abolish etiquette and invent other codes of behaviour.
Las circunstancias nos obligan a eliminar la etiqueta... e inventar otros códigos de comportamiento.
Don't feel a slave to the etiquette.
Olvide la etiqueta.
We've even built up and etiquette for unhappiness.
Hemos creado un protocolo para la desdicha.
Usage, you know. Conversation etiquette, how to pour tea, how to listen to music, how to...
Ya sabe, conversación, etiqueta, cómo servir el té, cómo escuchar música.
What's the proper etiquette at a time like this, to stop eating?
¿ Qué es lo correcto en un momento así? ¿ Dejar de comer?
A girl should know her etiquette Alas, alack
Una chica debe guardar compostura Cielos, qué vida dura
You know this ain't good etiquette, Kelly, to walk off the mound in the middle of a game. Especially an important one.
No puedes irte en pleno partido, especialmente de uno importante.
Etiquette!
- ¡ Etiqueta! - ¿ Qué quieres decir?
You say etiquette expecting men to be kind to women
Hablas de etiqueta esperando que los hombres sean amables con las mujeres. Te equivocas.
That's what etiquette means
Eso es lo que significa etiqueta
Lady Kasai... instruct her in our etiquette and take her to Lady Matsudaira.
En ese caso, Kazui, enséñale modales cortesanos. Y llévala ante Lady Matsudaira.
This isn't in the book of etiquette, but I'm going to do it, anyhow.
Esto no está en los libros de etiqueta, pero lo haré de todos modos.
It is an inexcusable breach of etiquette.
Fue un incumplimiento del protocolo.
I'm sure Your Royal Highness would not get a great deal Of satisfaction in striking a man Who is prevented by etiquette from striking back.
Eh, seguro que Vuestra Alteza no encontraría satisfacción en azotar a un hombre, al que la etiqueta impide devolver la ofensa.
Did he do female patients and professional etiquette?
¿ Habló de las pacientes femeninas y la etiqueta profesional?
You gotta act gentlemanly and well-spoken. Show the girls you have some etiquette.
Portaos como caballeros y demostrad estilo.
♪ Goin'dancin'♪ ♪ You'll impress them with your etiquette ♪
Bailando Tu estilo le impresionará
- I'm afraid our etiquette's a bit reversed.
Le hemos dado la vuelta a lo que dice la etiqueta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]