Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / Fed

Fed перевод на испанский

8,692 параллельный перевод
We are fed up. We have no energy for this goddamn shit.
No tenemos energía para estas tonterías.
Every day she fed it, played with it.
Todos los días lo alimentaba, y jugaba.
All right, you cluckers, you're about to get fed.
Muy bien gallinas, están a punto de ser alimentadas.
Inch thick, grass-fed porterhouse.
Bistec grueso, alimentado con hierba.
Fed up of all her relations.
Hartos de todas sus relaciones.
" Listen, Z. I'm fed up with you and your pathetic clues!
Escuche, Z. Estoy harto de usted y sus patéticas pistas!
♪ You were sheltered, loved and fed
♪ Fuiste protegida, amada y alimentada
I'm fed up with cooking.
Me cansé de cocinar.
Best get them horses shod and fed before morning.
Es mejor tener los caballos listos antes del amanecer.
I went straight to her apartment and I saw that she hadn't fed the cats, so I...
Fui directo a su apartamento, y no había alimentado a sus gatos, así que...
I've been working for a dirty Fed this whole time?
¿ He estado trabajando para una Fed sucia todo este tiempo?
He fed people who were starving.
Alimentó a las personas que se morían de hambre.
We're better fed, better supplied, more experienced.
Estamos mejor alimentados, mejor abastecidos, más experiencia.
The director was fed to them and he disappeared in the mountains... and they never found.
El director se alimentó de ellos y desapareció en las montañas... y jamás lo encontraron.
And they fed off each other!
¡ Se complementaban entre sí!
Fed her. Bathed her.
La alimenté, la bañé.
They're probably sending you to some Club Fed prison.
Seguro lo enviarán a una prisión tipo Club Fed.
I fed some gum to a dinosaur.
Le he dado un chicle a un dinosaurio.
Here we come, a bunch of corn fed, like, Middle america, straight off the farm boys.
Aquí veníamos nosotros, un montón de chicos, salidos directamente de la granja en el medio de América.
Okay, Fed-Ex this express, not by fucking donkey, okay?
Envíe esto por correo expreso y no en mula, ¿ de acuerdo?
And others believed that it... it fed off of the corruption of innocents, but no matter what, there are always three things in common.
Otras creían que se alimentaba de la corrupción de los inocentes. Pero en todos los casos siempre hay tres cosas en común.
Well, I better get these ones fed, if you don't mind.
Bueno, será mejor que les dé de comer, si no les molesta.
Or a Fed.
O una comida.
They don't want to be fed.
No quieren que los alimenten.
I fed your wolf.
Le di de comer a tu lobo.
Somebody fed this to you, specifically to get this project shut down.
Alguien te dijo específicamente que cancelaras este proyecto.
- I just fed you!
- ¡ Acabamos de comer!
"Even my twists and turns are fed up when you are with me."
"Incluso mis giros y vueltas están hartos cuando estás conmigo".
My mother never fed me with as much love as you oivino me this money..
Mi madre jamás me alimento con tanto amor como usted me da este dinero.
See how you've been fed and clothed by your enemy!
¡ Observa como has sido alimentada y vestida por tu enemigo!
They fed you a reason.
Te han provisto una razón.
I'm fed up playing these two.
Estoy harto de jugar con estos dos. Dame un desafío.
Or else... they d have already fed him to the dogs in Cambodia.
O si no... ya sería alimento de los perros en Camboya.
Let's just say I fed my worm to a warbler.
Digamos que alimenté a mi gorrión con un gusano.
I'm fed up with you.
Estoy harto de ti.
"You know, in this cat and mouse game, the mice will win in the end, but the cats will be well fed." I think that that's the way to see it.
"Sabes, en este juego del gato y el ratón, los ratones ganarán al final, pero los gatos se habrán alimentado bien". Creo que así es como lo vemos.
I am fed up.
Estoy harto de esta mierda.
People got fed up and cut the Roi's head off.
Las personas se hartaron y le cortaron la cabeza.
We're fed up! So it'll be off with Roy's head.
Nosotros estamos hartos, así que le cortaremos la cabeza a Roy.
A hardcore family that's free from all the bullshit that was spoon-fed to us by a generation that would rather fry their brains than purify them.
Una familia hardcore libre de toda la mierda que se nos dio por una generación que prefiere freír sus cerebros en vez de purificarlos.
You three collect the bodies and chuck'em in that well out there... and then start unhitchin'the horses and gettin''em in the barn and gettin''em fed.
Ustedes junten los cadáveres y échenlos al pozo allá. Luego lleven los caballos al granero y denles de comer.
They had to pay the people that fed them at lunch.
Tuvieron que pagar a la gente que las alimentaron en el almuerzo.
They stare at me. They want to be fed, to be petted.
Quieren comer, que los acaricie.
That we are all fed up.
Que estamos hartos.
Lukas knew that Cain was being fed, taught and trained to be king of these mountains.
Lukas sabía que Caín estaba siendo alimentado, enseñado y entrenado para ser el rey de estas montañas.
Did you have to Google that word after Chet fed it to you?
¿ Tuviste que buscar en Google la palabra después que Chet te la dijo?
I don't want to sell this bakery. I'm fed-up of you and your bakery.
No hay necesidad de salir a trabajar.
I'm fed up with being the mean parent.
Estoy harta de ser la mala.
Don't worry, I'm not a fed.
- No te preocupes, no soy un federal.
I fed on that adrenaline.
Me alimentaba de esa adrenalina.
Yeah. Mrs Garston fed him bread and jam.
La Señora Garston le dio de comer pan y mermelada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]