Fellow citizens перевод на испанский
286 параллельный перевод
I, Duke of Verona, send into exile all those who raise a sword against their fellow citizens "
Yo, Duque de Verona, enviare al exilio a todos aquellos que levantéis la espada contra sus conciudadanos "
Fellow citizens!
¡ Conciudadanos!
Do you realize. fellow citizens. there are 366 human souls in this town. and only one man to keep'em fit?
¿ Se dan cuenta, conciudadanos... de que hay 366 almas en este pueblo y sólo un hombre para mantenerlas sanas?
Dear fellow citizens listen to me la la
Queridos camaradas ciudadanos escuchen Y ASEGÚRENSE
Talk to your fellow citizens.
Hablen con sus conciudadanos.
" Fellow citizens, I've been elected mayor...
" Camaradas ciudadanos, he sido elegido alcalde...
Fellow citizens...
"Camaradas ciudadanos".
Fellow citizens...
Camaradas ciudadanos...
You think it's snobbish to want to see someone besides fellow citizens aboard?
Nos juzga usted mal ¿ De dónde ha sacado que somos unos imitadores?
Citizen president fellow citizens, I...
Ciudadano presidente. Conciudadanos. Yo...
Citizen president fellow citizens I have searched my soul and my conscience and it is with anguish in my heart that I must vote death.
Ciudadano presidente. Conciudadanos. He buscado en mi alma y en mi conciencia y es con angustia en mi corazón que debo votar :
Fellow citizens... our esteemed sheriff, Mr Joseph Keogh... has been suddenly called out of town on urgent business.
Queridos ciudadanos... nuestro estimado alguacil, el Sr.Joseph Keogh... ha tenido que irse del pueblo súbitamente por un asunto urgente.
Gentlemen and fellow citizens,
Caballeros y conciudadanos.
Fellow citizens! This is the most important event... in the history of the Arizona territory.
Éste es el acontecimiento más importante... de la historia del territorio de Arizona.
Fellow citizens, we've got a real progressive program for our town... and it won't cost a great deal of money to put it into effect.
Queridos ciudadanos, tenemos un programa muy progresista para el pueblo... y no costará mucho dinero ponerlo en marcha.
This is my message to your fellow citizens.
Eso es lo que quería decirle. transmítaselo a mis conciudadanos.
If the final vote shall leave thousands of our fellow citizens and their families in hopeless distress... can we, members of the government go to our beds with a clear conscience?
- Si la votación final fuese... a dejar a miles de nuestros conciudadanos y a sus familias... en una penosa situación, ¿ podemos nosotros, los miembros... del gobierno, acostarnos cada noche con la conciencia tranquila?
It's unfortunate that some of my fellow citizens resent my realistic attitude toward Japan.
Lamentablemente, a mis conciudadanos les molesta mi actitud realista hacia Japón.
FELLOW CITIZENS OF ROCK BAY -
Conciudadanos de Rock Bay...
But with the fees our fellow citizens pay us, we can't collect pieces like these.
Pero con los honorarios que nuestros conciudadanos nos pagan, No podemos coleccionar piezas como esas.
That is why i am deeply grateful to those fine patriotic citizens the warner brothers and to their great organization of dramatists, artists, and technicians who have projected this book upon the screen for you, my fellow citizens of the americas,
Por eso agradezco mucho a esos patriotas : los hermanos Warner, y a su gran compañía de directores, de artistas y de técnicos que han proyectado mi libro sobre la pantalla para ustedes, mis conciudadanos de EE.UU., y para ustedes, hombres libres del mundo, mis compañeros.
My fellow citizens.
Conciudadanos.
Fellow citizens.
Conciudadanos.
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
Creyó que hasta un pobre podía ser gobernador si sus compatriotas le creían indicado.
I'm willing to admit that to a majority of my fellow citizens... I'm a slightly comic figure...
Estoy dispuesto a reconocer que para la mayoría... soy una figura ligeramente cómica :
Your fellow citizens needing their sleep.
Tus conciudadanos necesitan dormir.
My fellow citizens, carrying your aspirations, the first member of the Liberal Party who will be elected at the parliament will vote for a revision of the constitution granted by the clans and the respect of the rights of the people.
Queridos conciudadanos, como portador de vuestras aspiraciones, el primer miembro del Partido Liberal que será elegido en el parlamento... votará la revisión de la Constitución instaurada por los clanes... y el respeto de los derechos del pueblo.
God knows how well I know my fellow citizens and my mind has been made up about them for a long time,
Dios sabe lo que conozco a mis vecinos y la opinión que tengo de ellos.
Comrades and fellow citizens I am happy to place the first stone in the Citizen's Center soon to rise here in the heart of town symbol of our will toward action and social progress.
Camaradas y queridos conciudadanos estoy contento de colocar la primera piedra de esta Casa del Pueblo que se alzará cuanto antes en el corazón del poblado cómo símbolo de nuestra voluntad de acción y del progreso social.
Good people of New York, fellow citizens, we've come to the end of our quest!
Neoyorquinos, conciudadanos, ¡ hemos llegado al final del trayecto!
Fellow citizens!
¡ Compatriotas!
I say to you, my fellow citizens of Massachusetts that those who have led in war must lead in peace.
Os digo, queridos ciudadanos de Massachusetts que quien mandó durante la guerra mande durante la paz.
Fellow citizens, I'm too emotional to talk for long.
Mis queridos conciudadanos, la emoción me impide hablar largo y tendido.
Fellow citizens, as your mayor, I can safely say... that our town faces the greatest crisis since Samuel Putnam was scalped.
Queridos ciudadanos, como su alcalde puedo asegurarles... que nos enfrentamos a la mayor crisis desde que Samuel Putnam perdió la cabellera.
Ladies and gentlemen, friends and neighbors... fellow citizens...
Damas y caballeros, amigos yvecinos... queridos ciudadanos...
- Fellow citizens of America -
Queridos ciudadanos- -
But your fellow citizens... we're pleased to see us leave.
"Sus" conciudadinos ", quiero " decir, conciudadanos, en cambio se alegraron mucho cuando vieron que nos íbamos
Fellow citizens and friends of the unseen audience, from the hallowed hills of sacred Sinai in the days of antiquity came a law which has been our bulwark and our shield.
Compañeros ciudadanos y amigos de la audiencia invisible... En las montañas santas del Sinaí en los días de la antigüedad dictó Dios la ley.
My fellow citizens, I come from an honest family.
Ciudadanos de mi ciudad, yo provengo de una familia honesta.
I ventured forth like the famous Arthur Gordon Pym, and so did many of my fellow citizens.
Salto en la aventura como el famoso Arthur Gordon Pym. Imitando a nuestros vecinos.
And so, my faithful fellow citizens, I exhort you to vote for a party that is popular, democratic, and respects your Christian faith.
Y por eso, mis queridos y amados fieles conciudadanos, os exhorto a dar vuestro voto a un partido que sea popular, democrático, y además respetuoso con nuestra fé cristiana.
That any four boys, consistently condemned by social and economic background, by their fellow citizens, by their very appearance, took the inevitable next step, indulged in petty robbery.
Que cualquier chico,... convenientemente condenado por un entorno social y económico,... por sus conciudadanos, por su simple aspecto,... dan el inevitable siguiente paso,... robos insignificantes.
With this expansion project, we and the entire governing committee can appear before our fellow citizens in the upcoming elections certain that, once again, they will not deny us the trust that has allowed us for years to garner a majority on the city council.
Con este plan de expansión, nosotros y toda la junta municipal, nos presentamos a las próximas elecciones, de frente a nuestros ciudadanos, seguros de que una vez más, ellos no nos negarán, esa confianza que durante años, nos ha permitido presentarnos con la mayoría absoluta en el consejo municipal.
Fellow citizens of Roccasecca, I, a humble son of this noble fortress dry so to speak!
Conciudadanos de Roccasecca, yo, humilde hijo de esta noble roca, seca por así decirlo.
Fellow citizens, friends, brothers, villagers villagers, Italian on this side and beyond the sea, near and far.
Conciudadanos, amigos, hermanos, paisanos, italianos a éste y al otro lado del mar, cercanos y lejanos.
Good evening, ladies and gentlemen fellow citizens of Abalone.
Buenas tardes, damas y caballeros conciudadanos de Abalón.
And it is no longer a secret, my friends and fellow citizens that John C. Cavanaugh and his whole corrupt machine are on their way out.
Y ya no es un secreto, amigos y ciudadanos que John C. Cavanaugh y todo su aparato corrupto están acabados.
Good night, my fellow citizens.
Buenas noches, amigos ciudadanos.
I've responded to the appeal of my fellow citizens.
He respondido a la llamada de mis conciudadanos.
We were discussing down at the Chamber of Commerce luncheon... We were discussing at the luncheon about what a great publicity break... What a great publicity break our capturing this Chicago fellow is gonna give our little city, assuming of course the citizens, leading citizens...
Discutíamos en el almuerzo de la Cámara de Comercio discutíamos sobre la publicidad sobre la publicidad que le traerá este caso a la ciudad.
Fellow citizens of Santa Maria!
Ciudadanos de Santa María hoy es un gran día para nuestra floreciente comunidad.