Floats перевод на испанский
726 параллельный перевод
If she floats, she will be pulled up and burned.
Si flota, será sacada del agua y quemada.
Melody floats through hall and corridor, even to the executive offices, where a strange deal is being closed.
La música flota por el hall y los pasillos incluso por las oficinas, donde se firma un extraño contrato.
Floats them and gets them.
Si están libres, pueden pillarse.
I meant to go out, but I was reading such an exciting mystery all about a green face that floats up to windows.
Iba a salir, pero estaba leyendo una historia muy interesante de misterio acerca de una cara verde que levita sobre las ventanas.
" He floats through the air with the greatest of ease
" Él flota en el aire con gran facilidad
I'll take this boat as she floats to England if I must!
¡ Llevaré este bote a Inglaterra!
And the mountains are reflected in the water, and the music of the cowbells floats across the meadows.
Y las montañas se reflejan en el agua, y la música de los cencerros emerge sobre los prados.
Oh, well, you had the floats.
Oh, bueno, estaba flotando.
He gets me in a boat, floats me down the Nile... till he comes within sight of the camp, and then -
Me llevó en bote por el Nilo hasta el campamento. Y entonces...
Lifeguards catch floats.
Cojan los flotadores salvavidas.
Keep calm and put on the floats.
Mantengan la calma y pónganse los flotadores.
We sneak out before Tiger Lily floats back.
Larguémonos antes de que Tiger Lily vuelva.
- Come on, Pa, before she floats away.
- Venga, antes de que se vaya todo el agua.
I'm afraid we're going over. Pass the word to cast loose the Carley floats.
Me temo que tenemos que abandonar la nave.
My guess is they'II toss it all into the bay. And what floats, is yours.
Tirarán la caja fuerte al mar y podrás quedarte con lo que flote.
We also learn at school that the earth floats in space and rotates and draws circles around the sun we learn it, and we know it, but do we really know it?
También aprendemos en la escuela que la Tierra flota en el espacio, que rota y dibuja círculos alrededor del sol. Aprendemos eso y lo sabemos, ¿ pero realmente lo sabemos? ¡ No!
The body of a man floats on his back. Face pointing to the sky.
El cuerpo de un hombre flota de espaldas, con el rostro mirando al cielo.
You're a cut above the usual article that floats around.
Porque destacas un poco del resto.
It's the Nile... and down it floats the barge of Cleopatra.
Está el Nilo... y por él pasa flotando la barcaza de Cleopatra.
It's a machine that floats on waves.
Una máquina flotante.
Floats, dancing in the streets- -
Carrozas, bailes por las calles...
Now, come my points floats, light as the foam ready to drive you back to the wall, and then as I end the refrain, thrust home.
doblan por ti su canción. y al finalizar... ¡ te hiero!
Everything unfastened just floats.
flotas. No subes ni bajas.
The foul breath of that mob floats in my house.
El aliento infecto de esa multitud flota en mi casa.
So she still floats, does she?
Así que todavía flota ¿ eh?
Jack, get everything together that can walk, crawl, or run, floats, midgets, clowns, anything that can stand.
Jack, junta a todo lo que pueda andar, arrastrarse o correr, enanos, payasos, todo lo que se tenga en pie.
She dances - no, she floats.
Porque baila... No, flota.
I can sail anything that floats.
Sé pilotar cualquier cosa que flote.
Should we make sure it floats?
- ¿ Estamos seguros de que flota?
If you throw in a log it just floats around.
Si echas un tronco, se queda flotando.
The scent of jasmine floats on the tropic breeze.
Nos llega el aroma del jazmín en la brisa tropical.
I don't care what it is, as long as it floats.
No me importa, mientras flote.
One taste of the poison water, and poof! The paralyzed fish floats up to the top with a big hangover.
Un traguito del agua envenenada y los peces paralizados salen a flote con una buena resaca.
Sure hope it floats.
- Espero que flote.
We build wood hulls, PBY floats, PT boats, everything wood for the Navy.
Hacemos cascos, salvavidas, lanchas, todo lo que necesita la Marina.
Every time van sees you, he floats, even though the ship is equipped with artificial gravity.
Van flota en las nubes cuando te ve a pesar de tener equipos de gravedad artificial en la nave.
Lance, it doesn't run, it just floats.
Lance, no corre, sólo flota.
( male presenter, off ) ON A M ICROSCOPIC PIECE OF SAND THAT FLOATS THROUGH SPACE IS A FRAGMENT OF A MAN'S LIFE, LEFT TO RUST
En un trozo microscópico de arena que flota por el espacio está un fragmento de la vida de un hombre.
See, with a bum like that, you gotta be a doctor, or else he floats.
Con un pordiosero como ése, tienes que ser un médico, o si no, flota.
This bottle, like a ship, floats because it is filled with air.
Esta botella, como un barco, flota porque está llena de aire.
Then with the pumps of the Nautilus we force air into the balloon cloth, creating a huge air bubble and floats to the surface bringing the ship with it.
Entonces, con las bombas del Nautilus... metemos aire en la tela del globo, creando una gran burbuja... que flote a la superficie, llevando al barco con ella.
Ayoung Englishman, Robert Platen, crossed the Channel in 6 hrs. 20 minutes on a brass bedstead, mounted on floats...
Un joven inglés, Robert Platen, cruzó el Canal... en 6 hrs. 20 min. en una cama de latón con flotadores...
Now isn't that something that floats.
Bueno, esto es algo.
When I'm told the moon is beautiful, it floats inside my own eyes too.
Cuando dices que la luna es bonita, es como si pudiera verla con mis ojos.
- The floats still need adjusting. - The engine's burbling in the corners.
Sería conveniente que le echaras un vistazo al motor.
We will make a parade of responsibility, with orchestra, floats, banners.
Haremos un desfile de responsabilidad, con orquesta, carrozas, banderines.
And when the Mahdi floats me down the Nile, the government will look pained and say to Her Majesty and the churchmen and the anti-slavery people
Y cuando el Mahdi arroje mi cuerpo a flotar por el Nilo, el gobierno lucirá apenado y dirá a Su Majestad, y a la Iglesia, y a los antiesclavistas
Just now the spaceship has reached the launch pad... because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a water-basin in which it floats upright...
- Como la nave se construyó muy ligera para poder sostenerse en pie sola, se la sumergirá en un depósito de agua donde flotará vertical...
Not while she floats.
No mientras flote.
Just as long as she floats.
Esperemos que flote. ¿ Esperabais el Enterprise?
Shit always floats to the top.
La mierda siempre flota arriba.