Fracture перевод на испанский
2,525 параллельный перевод
Compound fracture, tib fib.
Fractura expuesta de tiba y peroné.
We got a bravo here, sir. Pelvic injury, possible fracture.
Tenemos un bravo aqui, señor.
Pelvic injury, possible fracture.
Herida de pelvis, posible fractura.
That open compound fracture?
¿ La fractura abierta?
In a race he fell down while jumping over the hurdle and suffered a fracture of the pyramidal bone.
Se cayó en una carrera al saltar una valla y se rompió la muñeca.
There's bruising on the ulna and pisiform and there's a slight fracture on the radial tuberosity.
Hay moretones en el cúbito y el pisiforme, y hay una fractura leve en la tuberosidad del radio
Transverse fracture of the metacarpal of the right thumb, chondromalacia patellae of the left knee, a notch in the notch of the ulna with...
Fractura transversal del metacarpio del pulgar derecho. crondomalacia rotuliana de la rodilla izquierda, una muesca en la ranura del cubito con...
You know, the only perimortem injury that I could find is this fracture to the nasal bone.
Sabes, la única lesion perimortem que he podido encontrar es esta fractura del hueso nasal.
It would have caused the brain damage, but it would have crushed the frontal bone, the zygomatic bone and caused a Lefort fracture.
Habría causado el daño cerebral, pero habría aplastado el hueso frontal, el hueso cogomático y causado una fractura Lefort.
None of those match the fracture pattern.
Ningúna de esas corresponde a un patrón de fractura.
Six weeks in, I fractured a vertebrae.
A las seis semanas, me fracturé una vertebra.
The fall caused a C-4 spinal fracture, paralyzing her from the neck down.
La caída causó una fractura espinal en la vértebra C4 paralizándola del cuello para abajo.
No broken bones. Just a healed clavicle fracture.
Ningun hueso roto solo una fractura de clavicula curada.
Her mandibular fracture was surgically treated by a closed reduction, so there should be records of that surgery somewhere.
Su fractura mandibular fue intervenida quirúrgicamente con una reducción cerrada, así que debería haber registro de esa cirugía en algún lugar.
Compression fracture.
Fractura de compresión.
It's this... Radiating circular skull fracture consistent with a hard impact, and this - - a second compression fracture to the occiput.
Esto es... una fractura circular en el craneo consistente con un fuerte impacto y esto... una segunda fractura por compresión en el occipital
The width of the barrel aligns with the width of the fracture.
La amplitud coincide con el ancho de la fractura
It's probably TMJ syndrome, or some fracture.
Es solo que me avergüenzo. Probablemente es DCM, o fractura o está hinchado.
When you sin, my child, you fracture your relationship with God.
Cuando pecas, hijo mía, fracturas la relación con Dios.
Search your soul, so that I may heal that fracture.
Busca en tu alma para que pueda curar esa fractura.
I cleaned and splinted his humerus fracture and sutured his facial lacerations.
He limpiado y entablillado la fractura de húmero y suturado sus laceraciones faciales.
I need to stabilize his spinal fracture.
Necesito estabilizar su fractura espinal.
It's an open book pelvic fracture.
Es una fractura abierta de libro.
And a comminuted femur fracture.
Y una fractura conminuta de fémur.
He's up, he's talking, and it'll take longer for the arm and shoulder to heal than the cranial fracture.
Está despierto, está hablando, el hombro y el brazo tardarán más es sanar que la fractura craneal.
As you can see- - excuse me, Gus- - the fracture on Izzy's skull is nearly four inches, which means that somebody clubbed him hard. Harder than a 60-year-old man swinging backhanded would be capable of.
Como puedes ver- - disculpame, Gus- - la fractura en el craneo de Izzy es de casi cuatro pulgadas lo cual significa que alguien lo golpeo duro alguien que sea mas fuerte que un hombre de sesenta años que es ambiguo
Still no fracture.
Aún así, sin fractura.
Cause of death was a fracture to the skull just here.
La causa de la muerte es una fractura de craneo justo aquí.
The good news is it's not an open fracture, the bad is you have no radial or ulnar pulses.
La mala es que no tienes pulso radial ni cubital. ¿ Qué mierda es el pulso cubital y por qué no lo tengo?
If we reduce the fracture, it'll unkink the arteries and get the blood flowing back through your arm, which will do way more than a painkiller to ease the pain.
Si reducimos la fractura, se liberarán las arterias y la sangre volverá a circular por tu brazo, Eso te aliviará el dolor mucho más que un analgésico.
It's a complication from yesterday's fracture.
Es una complicación de la fractura de ayer.
I'm sequestered for two days for what, a little foot fracture?
Estuve secuestrado por dos dias. ¿ por qué, una pequeña fractura en el pie?
Is that why they call it a stress fracture?
¿ Por eso se llama fractura por estrés?
A spinal fracture She's luckyto be alive
Una fractura de columna vertebral, tiene suerte de estar viva.
Jim's got a hairline rib fracture.
Jim tiene una costilla rota.
That I should get at least one fracture, a hairline.. On the left arm..
Que tendría al menos una fractura, una rayita... en el brazo izquierdo...
If she tries to run, fracture her spine.
Si intenta correr, rómpele la columna.
I got two males - - one with a head trauma, one with an open compound tibia fracture.
Tengo dos masculinos - - uno con un trauma en la cabeza, otro con una fractura expuesta de tibia.
They have a torn ligament or have a stress fracture and may be out for a year.
Tienen un ligamento roto o tienen una fractura por estrés y pueden estar fuera por un año.
So I ran GSR tests on the victim's clothing, as well as the tent wall samples, factoring in velocity relative to the hand position, which is, of course, after I recalculated the bullet trajectory based on skull fracture analysis...
Así que, le hice pruebas de piel a la ropa de la víctima, y de igual manera en los muros de la tienda, teniendo en cuenta en la velocidad relativa a la posición de la mano, lo que es, por supuesto, después de recalcular la trayectoria de la bala basada en el análisis de la fractura del cráneo... Espera.
As war continues to fracture the galaxy, planets become pawns in a dangerous chess game.
Mientras la guerra continúa fracturando la galaxia los planetas se convierten en peones de un peligroso juego de ajedrez.
There's a fracture at the base of the outflow strut and a number of hairline cracks.
Hay una fractura en la base del puntal de salida y una serie de grietas muy finas.
The discoloration along the seam of the fracture.
La decoloración que recorre la grieta de la fractura.
She had recent head trauma that reopened the original fracture.
Sufrió hace poco un traumatismo craneal que volvió a abrir la fractura original.
The particulates in the skull fracture Dr. Brennan found turned out to be synthetic pyrogenic silicas, melamine resins and titanium dioxide.
Las partículas en la fractura del cráneo que la Dra. Brennan encontró resultaron ser silicio pirogénico sintético, resinas de melamina y dióxido de titanio.
Superficial laceration, but no obvious sign of a skull fracture, and no injury to the cervical spine.
Laceración superficial, pero sin señales evidentes de fractura de cráneo, y sin daños en la columna cervical.
Till I tore my rotator cuff.
Hasta que me fracturé la clavícula.
HE GROANS Sorry, I cracked your ribs.
Lo siento, fracturé tus costillas.
Okay, it looks like a displaced forearm fracture.
La buena noticia es que no es una fractura expuesta.
It's an open book pelvic fracture.
- Fractura de pelvis en libro abierto.
And a comminuted femur fracture.
- Y fractura conminuta de fémur.