Fuse перевод на испанский
2,042 параллельный перевод
The electrical fuse might blow up.
El fusible puede explotar.
The fuse again.
El fusible de nuevo.
Breaker! Go look at the fuse box.
Revisa los fusibles.
I expect she dropped a fuse.
Supongo que dejó caer un fusible.
Damn, the fuse blew!
¡ Mierda, han saltado los plomos!
Fuse keeps blowing!
¡ No dejan de saltarme los plomos!
It's not that we are against that experimentation that people like David Carson and Emigré and Fuse, that Neville Brody did.
No es que estemos en contra de la experimentación que gente como David Carson y Emigré y Fuse, y que Neville Brody hicieron.
Do you have a fuse box?
¿ Tiene una caja de fusibles?
There was always a dodgy fuse on this.
Siempre tuvo un fusible precario.
We're dealing with a lit fuse here.
Nos enfrentamos a una mecha encendida.
I have to make the spirit speech and who's gonna fuse the planter's punch?
Debo dar el discurso, y ¿ quién preparará el ponche?
I will not investigate any suspicious noises or go looking for a fuse box.
No voy a investigar ningún ruido sospechoso ni voy a buscar ninguna caja de fusibles.
Or let's not forget an old fuse box.
Y no olvidemos de una falla eléctrica.
It's just a blown fuse.
- Es sólo un fusible quemado.
Brigit left her bath to run over and fuse electrics below.
Bridget dejó su agua corriendo y así quemaron las luces del piso de abajo.
Even if you didn't fire the gun or light the fuse, we've got you on conspiracy and felony murder.
Incluso si tu no disparaste el arma o activaste el detonador. Te tenemos por conspiración y homicidio producto de la conspiración.
It's just a fancy word for fuse.
Es la forma elegante para decir fusible.
I can see the ambulance parked out there and your crew hasn't lit the fuse yet.
Puedo ver la ambulancia estacionada ahí y tu gente aún no ha encendido la mecha.
Replacing fuse! Barrel cooling complete!
¡ Enfriamiento del cañón y cambio de fusible completos!
I just need to reconnect the fuse.
Sólo tengo que reconectar el fusible.
I'm gonna go check the fuse box.
Voy a echar un vistazo a los fusibles.
Well... The mirror ball blew the fuse.
Bueno... la bola de espejos hizo saltar los fusibles.
I'd used the last fuse so I went to buy some more.
Había usado el último, así que fui a comprar más.
It's like a mine fuse. It arms when you step on it.
Es como la espoleta de una mina... que se activa cuando usted pisa sobre ella.
The boy got a short fuse.
El muchacho es de tiro corto.
Yeah, you got such a short fucking fuse, Mikey, which is the thing I like about you.
Sí, quizá se te fundió el maldito fusible Mikey, es lo que me gusta de ti.
- I think I blew a fuse.
- Creo que quemé un fusible.
- Izzie blew a fuse.
- Izzie quemó un fusible.
Did you find the fuse box?
¿ Encontró la caja de los fusibles?
- DJ blew a fuse.
- El DJ quemó un fusible.
You see... I learned how to be all I could be... in explosives ordnance control. Discharged for having a short fuse.
Sabe aprendí todo lo que sé en la unidad de control de explosivos de la que me dieron de baja por tener un cortocircuito.
Fuse is already lit.
- La mecha ya está encendida.
All these giant disasters can be traced back to the smallest fuse.
Todos estos grandes desastres puede ser rastreados al origen.
Is it a fuse?
¿ Un tapón?
Thanks to the AC delay and cortex fuse, the bombs will detonate eight hours later. At 9am.
Utilizando retardadores de encendido AC y fusibles de cortex, las minas detonarán ocho horas después
I Know Eddie Has A Short Fuse, But Why Would He Punch Matt?
Digo, el tipo empujó a su propio socio a través de su vidriera. Sé que Eddie se enoja fácil, pero ¿ por qué golpearía a Matt?
They had to fuse my spine.
Me tuvieron que fundir la espalda.
Look, it doesn't matter anyways because long before that happens, they're going to fuse together so tightly, they will be rendered essentially inert.
En todo caso, mucho antes de que ocurra, van a fundirse de forma que quedarán esencialmente inertes.
- Ian's blown a fuse again.
- A Ian se le ha quemado un fusible nuevo.
I am well aware that I've been on A... short fuse lately. Yes...
Estoy bien enterado, de que he estado un... poco fundido últimamente. ¿ Sí?
It's a fuse.
Es un fusible.
It's the fuse.
- Es el fusible.
It's a fuse!
- ¡ Es un fusible!
They shorten the toes, they fuse the tendons, and they peel the skin.
Ellos acortan los dedos de los pies, fusionan los tendones y pelan la piel.
The fact that the pain is shooting indicates to me that it's a neuroma, which means that the calcification has severed the nerve, and the 2 ends are trying to fuse, but they've turned in on themselves and become a ball.
El hecho de que el dolor se dispara me indica que es un neuroma, lo que quiere decir que la calcificación ha cortado el nervio, y los dos finales están intentando unirse, pero se han girado sobre sí mismos y han formado una bola.
It's probably just a fuse.
Probablemente sea un fusible.
It blew a fuse in the kitchen and spoiled a fridge full of food.
Quemó el fusible en la cocina y echó a perder toda la comida en la nevera.
Did you switch off the main fuse?
¿ Has apagado el fusible principal?
- Did you switch off the main fuse?
- ¿ Apagaste el fusible principal?
Someone switched off the main fuse and blew the whole circuit.
Alguien desconectó el fusible principal y saltó toda la instalación.
He pulled out the main fuse to turn off the washer.
Sacó el fusible principal para apagar la lavadora.