Gazebo перевод на испанский
294 параллельный перевод
Now give me the ugliest and toughest little gazebo you got.
Tráigame al tipo más horroroso y duro que tenga.
He's a pretty fly gazebo.
Es una bonita mosca de carnada.
Did they find her in the gazebo?
¿ La han encontrado en el cenador?
" Doña Juana, Doña Juana when she arrived to Castile she spent all day in the gazebo.
Doña Juana, doña Juana al cruzar a Castilla se pasó todo el día en el mirador.
A gazebo in the centre surrounded by Grecian columns there, there, there.
Un templete en el centro rodeado de columnas griegas ahí, ahí, ahí.
Put the crocodile in the gazebo for now.
Pongan el cocodrilo en la glorieta de momento.
Fix the railing on the gazebo. That'll keep you busy.
Arreglá la baranda del gazebo Eso te tendrá ocupado
- Delivery of Mrs Brisebard's gazebo.
- Traemos el cenador de la Sra. Brisebard.
- What's this, Mrs Brisebard's gazebo?
- ¿ Qué es eso del cenador de la Sra. Brisebard?
Why am I the only man in the world whose wife bought a gazebo?
¿ Pero por qué tengo que ser el único hombre en el mundo a quien su mujer le compra un quiosco?
And tomorrow, I'll pour in cement and then I'll place the gazebo on top.
Y mañana, lo lleno de cemento rápido para poner encima el cenador.
To the gazebo.
- Por el quiosco.
To the gazebo.
- Por el cenador.
That's because of the gazebo.
Es por el cenador. Yo buscaba algo que regalarle por su santo y lo encontré.
It's a beautiful gazebo.
- Es un cenador muy bonito.
- To the gazebo!
- Por el cenador.
It's original, that gazebo.
Es muy original ese quiosco.
It's from the Puy-de-Dôme and it's a gazebo.
Es de Puy-de-Dôme, y se llama cenador.
- Long live the gazebo!
- Y viva el cenador.
Who did I bury under the gazebo?
¿ a quién habré enterrado debajo del cenador?
I buried my best friend under the gazebo.
He metido a mi mejor amigo debajo del cenador.
But who did I bury under the gazebo?
¿ Pero quién está debajo de ese maldito cenador?
But who did I bury under the gazebo?
Pero entonces, ¿ quién es el que está debajo de ese maldito cenador?
- Thanks to the gazebo.
- Gracias al quiosco ese.
I think the gazebo's awful.
Lo encuentro horroroso.
They're paying 20 million extra to have the gazebo removed.
Les dan los 20 millones para demolerlo.
The Grunders want to remove the gazebo using dynamite.
Los Grunders tienen intención de volar el cenador con dinamita.
Why do you care that the Grunders will remove the gazebo?
¿ A ti qué puede importarte que los Grunders derriben el cenador?
Look at the gazebo.
- Caramba, qué desgracia, mira tu cenador.
- Search the garden and the gazebo.
- Registren el jardín, los alrededores del quiosco.
Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet?
- Sra. Brisebard, ¿ hará que retiren los restos del cenador?
- Revelation Gazebo, you know?
Revelation Gazebo, ¿ lo sabías?
You know what a gazebo is?
¿ Sabe lo que es un cenador?
Olga told Oblomov to meet her at the gazebo, but she was being late.
Olga había pedido a Oblómov encontrarse en la glorieta, pero estaba tardando.
I hid in the gazebo.
Yo estaba sentado en la glorieta.
- A gazebo.
- Una glorieta.
I was thinking about having a little gazebo, you know,
Estaba pensando en un pequeño mirador,
- Come up to the gazebo.
- Sube al mirador.
Gazebo.
Mirador.
Complimentary dance lessons in the gazebo.
Hay clases de danza gratis, en la glorieta.
There's a merengue class in the gazebo in the next few minutes.
Hay una clase de merengue en la glorieta, dentro de unos minutos.
Oh, right. One of these days... Willie's going to build that gazebo.
Bien, uno de estos días Willie va a construir ese toldo.
The Crystal Gazebo.
- La glorieta de cristal.
Well, Jimmy Lee, I was... I was... on my gazebo, on the roof making some repairs... and I was struck by lightning.
Pues, Jimmy Lee, estaba en mi cenador... en el techo, haciendo reparaciones... y me cayó un rayo.
Gazebo.
Glorieta.
But he says he saw Laura Palmer by the gazebo in Easter Park.
Dice que vio a Laura Palmer en la glorieta de Easter Park.
House? We don't got a house, Clifford. We got a gazebo.
Ya no tenemos casa, Clifford, tenemos una choza.
I seem to recall a time that you were caught in the gazebo... after that randy game of strip croquet.
Me parece recordar el tiempo en que acabaste en la prisión... después de ese juego ilegal de críquet nocturno.
I have just taken the liberty of rotating your tires... re-grouting the pool... and drawing up plans for a small gazebo.
Sólo me he tomado la libertad de rotar sus neumáticos... re-inyección de la piscina... y la elaboración de planes para una pequeña glorieta.
- Gazebo.
- Gazebo - Como sea...
Let's sit for a while in the gazebo.
Sentémonos en la glorieta.