Glorified перевод на испанский
515 параллельный перевод
Listen. Will you kindly tell that glorified barber to get off my set?
¿ Le dices a aquel barbero que salga de aquí?
A glorified chump, that's what I've been. Well, I'm through!
Pero se acabó. ¡ Estoy harta!
These glorious, glorified creatures
Estas criaturas tan gloriosas
These glorious, glorified creatures?
Estas criaturas tan gloriosas
- with a glorified native ape-man.
- con un hombre mono indígena.
- I'm nothing but a glorified chorus man.
- Yo no soy más que un pobre corista.
Yeah. A glorified doormat.
Sí, era como un felpudo especial.
The biggest blooming hunter in the whole blinking continent turning himself into a glorified tourist guide.
El mejor y más valiente cazador de todo el continente convertido en un admirado guía turístico.
Now you're gonna be a glorified hero in death, and I want to prevent that, Rocky.
Cuando mueras serás un héroe glorificado, y quiero evitarlo.
Come on, be a proud, glorified dreg, like me.
Sé una escoria altiva y exaltada, como yo.
What happens if this glorified corset ain't right, sir?
¿ Qué pasará si este corsé no funciona, señor?
" Another new glorified girl who made an impression was Sheila Hale.
" Otra chica que dejó una buena impresión fue Sheila Hale.
Chin up, you glorified girl.
Cabeza arriba, chica glorificada.
Why, you glorified pug, you.
Maldita rata altanera.
While we're waiting to be glorified perhaps we'd better make out our wills?
Mientras esperamos los laureles, es mejor que hagamos el testamento.
- We ´ ve been glorified for centuries.
- Hace siglos que nos ensalzan en obras.
It might have glorified your miserable soul.
Podría haber dignificado tu alma miserable.
My poor house is glorified by your presence.
Mi casa se llena de esplendor con su presencia.
The last few years, a glorified cloak-and-dagger sort of a cop, but I did what I was told, and I was paid to do it.
En los últimos años, he tenido algo más de gloria como policía, pero tan sólo obedecía órdenes. Es mi trabajo.
As you see, my house is just a glorified shack, but Yusa's place was pretty awful.
Mi casa no es gran cosa, pero la de Yusa es horrible, ¿ verdad?
He'd fought bravely, and they'd glorified him - parades, waving flags, women's smiles.
Había luchado con valor, y ellos le habían glorificado,... desfiles, banderas, sonrisas femeninas.
Being a sort of glorified bookkeeper I sometimes find it hard to remember that I'm a woman.
A veces me cuesta recordar que soy una mujer.
"Truly let them beware, lest the Holy Spirit be thought greater than both, because he glorifies the Son, whom the Father glorifies. While it is not written that he himself is glorified either by the Father or the Son..."
"No crean que el Espíritu Santo es superior a los dos, porque Él glorifica al Hijo, a quien el Padre glorifica mientras no está escrito que Él sea glorificado ni por el Padre ni por el Hijo..."
This artist takes his... his inspiration from the Greeks who glorified the naked body.
Este artista se inspira en los griegos que glorificaron el cuerpo desnudo.
Now is the Son of Man glorified.
Ahora el hijo del hombre ha sido glorificado.
Only an archivist, a sort of glorified librarian.
Solamente un archivero, un bibliotecario alabado.
If so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
Y así debemos sufrir con él, para que juntos podamos ser glorificados.
With him we'll win the Cup, and you will be glorified. You want that?
Así ganamos la Copa de campeones y te haces famoso y eterno. ¿ Estás contento?
The kings were our dear fathers under whose care we lived in peace and their deeds were glorified by official poets.
Los reyes eran nuestros queridos padres y bajo sus cuidados vivíamos en paz. Y sus gestas eran glorificadas por los poetas oficiales.
Nothing is glorified, nothing is reaffirmed.
Nada se glorifica ni se reafirma.
But he glorified bodies and flesh and human beings... and women and children and all that.
Pero glorificaba los cuerpos y los seres humanos y las mujeres, los niños y todo eso.
The shepherds glorified God, and fed the pigeons.
Los pastores honraban a Dios, y alimentaban a las palomas.
I've had this dump and every other glorified toilet on the Barbary Coast.
¡ He trabajado en este estercolero y en todos los demás de Barbary Coast!
Glorified garage attendant on some planetary filling station.
Glorificado guarda de garaje en alguna estación planetaria de relleno.
It's better to be unhappy and alive than dead and glorified.
Es mejor estar infeliz y viva... que muerta y glorificada.
Do you know I've passed the seventh grade... and I'm nothing more than a glorified traffic guard?
¿ Sabes que he pasado el séptimo grado... y no soy más que un guardia de tráfico glorificado?
"The hour has come for the Son of Man to be glorified. " The hour has come for the Son of Man to be glorified.
Ha llegado la hora de que se glorifique al hijo del hombre.
- Why not? Would he get in trouble, or wouldn't he be glorified by it?
¿ Encontraría problemas, y no sería glorificado?
Who has glorified Flesh and Blood better than Rubens ;
¿ Quién ha glorificado la Carne y la Sangre mejor que Rubens ;
in glorified bodies.
en cuerpos gloriosos.
His patriotic and glorious sacrifice has once again glorified the revolutionary spirit of our forefathers the spirit of sacrifice and struggle writing down the most glorious page in our Air Force history
Su patriótico y glorioso sacrificio ha glorificado una vez más el espíritu revolucionario de nuestros antepasados, el espíritu de sacrificio y de lucha, escribiendo la página más gloriosa de la historia de nuestra Fuerza Aérea.
It means I'm a glorified secretary.
Que soy una secretaria con nombre lindo.
He's a glorified accountant, and he's after you.
No es más que un contable pretencioso y quiere seducirte.
Because providence doesn't want futile things glorified.
Porque la providencia no quiere glorificar trivialidades.
Yeah, I'm sort of a glorified dishwasher.
Sí, soy una lavaplatos glorificada.
Looks like a glorified postman or something out of World War Two.
Parece un cartero ensalzado o algo salido de la Segunda Guerra Mundial.
I really related to that. I worked for myself for a couple of years. I was a glorified messenger boy, but I loved to play the drums.
Yo me puedo identificar con eso porque trabajé como mensajero un par de años y eso me dignificaba como mensajero.
America is a fantastic country... everything is impressive, everything is huge... it's a country where enterprise is glorified... because intelligence is highly valued... a young, modern country.
América es un país fantástico... todo es grandioso, todo es enorme... es un país que exalta la iniciativa... porque ellos valoran mucho la inteligencia... un país joven, moderno.
Nobody does this to Mrs. Russ Crane, you glorified stewardess, you!
¡ Ni a la Sra. De Russ Crane! ¿ Oíste, azafata glorificada?
I came 1st in the matriculation, then in the 12th grade, and when I came first in my B.A. exams that old lady, gave me a lump sum amount and said dear, you've glorified your generation.
Obtuve el primer premio en la escuela primaria, en la secundaria, y también en los exámenes de la licenciatura. Esa viejita me regaló una suma importante y me dijo : " querido, llenas de gloria a tu generación.
Glorified as usual, eh?
- Ebrio como de costumbre, ¿ eh?