Grumpy перевод на испанский
1,305 параллельный перевод
I'm calling to compliment you, Mr Grumpy.
Te llamo para felicitarte, Señor Gruñón.
Parisians can be so grumpy. Have you noticed?
Los parisinos pueden ser muy huraños. ¿ Lo has notado?
You're just grumpy because you have a big nose.
Estás enfadado porque eres un narizotas.
We murdered a grumpy git back in Belfast.
Hemos asesinado a un viejo gruñón en Belfast.
You get a pack of fucking junkies on the road, not eating much, drinking a lot, doing dope and not sleeping, is anybody gonna get grumpy and irritable and start fighting with each other at all?
Llevas un puñado de malditos drogadictos de viaje, que no duermen mucho, beben demasiado se drogan y no duermen, hay alguien que vaya a refunfuñar y ponerse irritable como para empezar a pelear?
This is one grumpy piece of rock. Even the gravity's uneven.
Es un pedazo de roca de mal humor, la gravedad es irregular.
You're not getting grumpy, are you, my darling?
¿ No irás a ponerte gruñón, verdad, querido?
You mean like : Snuffy, Grumpy, Dopey...?
¿ Te refieres a Snuffy, Grumpy, Dopey...?
You look grumpy!
¡ Por qué el mal humor!
Look in the whole of India with a lamp... but you won't find a grumpy old man like your father!
Mira, ni buscando con una lámpara en la India... encontrarás a un viejo como tu padre.
Aren't they grumpy, some of them?
Ya eres un tío grande.
Well, you can't blame me because Angel gets grumpy when he's hungry.
Yo no tengo la culpa de que Angel se mosquee cuando tiene hambre.
'Sorry, I forgot to say - please don't bring'that grumpy Irish bastard.'
'Perdón, olvide decirte - por favor no traigas'a ese irlandés bastardo y gruñón'
- She's grumpy.
- Es una gruñona.
I am not grumpy.
No soy una gruñona.
Hey, don't look at me, I'm grumpy.
A mí no me mires. Soy una gruñona.
- Grumpy. Very grumpy.
Gruñón, muy gruñón
You look like my seven-year-old... when she's all grumpy-puss.
Pareces mi hermana de 7 años cuando se cabrea
Apparently, he'll go from being grumpy Luke to grumpy commuter Luke.
Sí, pasará de "grumpy-Luke"
- Grumpy-puss?
- El Gruñón?
Why so grumpy?
¿ Por qué tan malhumorado?
Yes, I suspect the good doctor will be a tad grumpy as well.
Porque sospecho que el buen doctor será un poco gruñón también.
Would you be less grumpy if you slept in a bed?
¿ Estaría menos gruñón si durmiera bien?
You're very grumpy today.
Estás muy de mal humor hoy.
I spent all day running your bold, grumpy ass around town.
Pasé todo el día conduciendo tu calvo y gruñon trasero por todo el pueblo.
He's a normal 1 1-year-old kid who happens to be a little grumpy.
Es un niño normal de 11 años que está un poco gruñón.
Fortunately, our grumpy king has bad health.
Afortunadamente, el Obstinado tiene una muy mala salud.
Yes, gentlemen, Louis IX, the Grumpy, was assassinated.
¡ Sí, mis señores! Luis X "el Obstinado", fue asesinado.
Mr. Grumpy Stripes.
Don Gruñón Rayado.
Not at home to Mr. Grumpy, Your Majesty.
Le va a gustar, Su Majestad.
Shy, slow, grumpy...
Bill. - Quien es ese?
I'm grumpy.
Irritable.
I get a little grumpy.
Me levanto gruñón.
Grandpa, I used to think it was because you were grumpy and a little senile, but Mrs. Talbot said you've always hated Christmas.
Abuelo, yo pensaba que era por tu mal humor y tu senilidad, pero la Sra. Talbot dice que siempre has odiado la Navidad.
- He's a bit... grumpy
- Un poco... gruñón
I'm here on camera with Olie, the big old bear. The big old grumpy bear.
Estoy en pantalla junto con Olie, un oso viejo, grande y malhumorado.
For example, if a chick is real grumpy...
Por ejemplo, si la mujer es una verdadera gruñona...
You really are Mr Grumpy Boots tonight, aren't you?
Esta noche pareces el enanito Gruñón, ¿ no?
Sanderson got a little grumpy toward the end of the day, but it's'cause he wants to be noticed, and he is by far our best spearman.
Sanderson se puso un poco pesado hacia al final de la jornada pero es porque quiere llamar la atencion y es el mejor con la lanza.
I'm grumpy about stuff, but I don't want you to be.
Me molestan algunas cosas, pero no quiero que a ti también.
Gone are the days of the grumpy old doc... seeing patients in the basement of his house, getting paid a few chickens. - You know what Cuddy's been locked away with Vogler about... all day today and yesterday? - How will I eat?
Añoro las épocas en que el médico gruñón veía a los pacientes en el sótano de su casa y le pagaban con gallinas.
Just share them, I'm grumpy and pregnant and I have to go to the relief center.
Compartanlo, estoy malhumorada y embarazada y tengo que ir al centro de ayuda.
Yeah. Does he seem grumpy to you these days?
Sí, ¿ no lo has visto algo malhumorado últimamente?
OK grumpy, I will.
Bien, gruñón lo haré
I know I look grumpy there, but I'm just trying to hold it together because that was a very, very emotional moment.
No estás listo para esto.
Luke plus road rage.
A "grumpy-viaje-Luke"
Please be on time, Mrs. Jaffe gets grumpy when she's made to wait.
Bette
Oh, don't be so grumpy.
No seas tan gruñón.
What are you so grumpy about?
¿ Por qué estás tan malhumorada?
( Laughs ) ( Laughs ) Frankly, I've never been too keen about the'Grumpy Old Men'movies.
Francamente, nunca he estado enganchado a las películas de metemano-a-un-viejo.
Frankly, I've never been too keen about the'Grumpy Old Men'movies. I love the classics.
Adoro los clásicos.