Hangover перевод на испанский
1,467 параллельный перевод
Hangover.
Resaca.
That's hangover from the kidnapping.
Es la resaca del secuestro.
ON THE OTHER HAND, IF YOUR LIFE IS IN THE TOILET, AND YOU HAD A NASTY FENTANYL CITRATE HANGOVER, YOU COULD SAY...
Por otra parte, si tu vida era una porquería y tienes una cruda de citrato de fenilo, podrías decir :
She has enough hangover.
Ella tiene resaca suficiente.
- Time for Hutch's hangover cure.
- Es hora de la cura de Hutch.
It's for the hangover.
- No tienen vergüenza. - Dinero para la cruda.
What hangover?
¡ ¿ Qué cruda? !
Having a hangover?
¿ Estás con resaca?
It's a little like the worst flu you ever had, but then with a hangover.
Es por lo menos la gripe mas fuerte que hayas tenido.
At least you could've fixed me something for my hangover.
Por lo menos me podrías haber preparado algo para la resaca.
Best thing for a hangover, a Bullshot!
Aquítienes, lo mejor para los cebollones, un bullshot.
The first time I've been to a man's place, I stay overnight and wake up with a hangover.
Primera vez que paso la noche en la casa de un hombre, y tengo resaca.
But even with a horrible hangover, I had a moment of clarity.
Pero incluso con una terrible resaca, tuve un momento de lucidez.
I'm single, jobless and have a killer hangover.
Estoy soltera, sin empleo y tengo una resaca horrible.
Do you have a hangover?
¿ Tienes resaca?
Look after your hangover.
Vaya a componer la caña mejor
Next week I'll be far from Lisbon recovering from yesterday's hangover.
La semana que viene estaré curándome la resaca del día anterior allá en tierra santa.
If the hangover would just go on for another 6 hours...
Si la resaca continuara solo durante otras 6 horas...
he still has the ability to turn 20 bucks into a crushing hangover.
Sigue teniendo la habilidad de convertir 20 dólares en una tremenda resaca.
Harper... i was expecting a hangover, just not so soon.
Harper... me esperaba una resaca, pero no tan pronto.
Bit of a hangover, but that's to be expected after all the drinking.
Algo de resaca, pero es normal cuando bebes tanto.
With the worst hangover a guy could ever have.
Con la peor resaca que alguien pueda tener.
So I'm suffering from a mind-meld hangover?
Entonces estoy sufriendo ¿ una unión mental...
Ahh, my baby's discovered her first hangover food.
Ahh, mi bebé discubrió su primera comida de resaca.
I think the hangover tomorrow will be punishment enough.
Creo que la resaca de mañana será castigo suficiente.
Like I got the worst hangover in the world.
Como si tuviera la peor resaca de la historia.
It'll help you with your hangover tomorrow.
Te ayudará con la resaca mañana.
Do you think there's such a thing as a sugar hangover?
¿ Creen que exista la resaca por ingerir demasiada azúcar?
I think it was almost a hangover from earlier scripts, but shooting this was so late on in the process that you know, it was hard to find a better way through.
Oreo que fue algo que quedó de los primeros guiones, pero lo rodamos mucho después... fue difícil encontrar una soluciôn mejor.
- What's up, Hangover?
- ¿ Bebiste mucho anoche?
Get rid of a hangover, that's pretty good.
Me libré de la resaca, eso es bueno.
Best hangover remedy I know.
El mejor remedio para una resaca.
I can start the hangover right now.
Puedo empezar la resaca ahora.
OK, I've got a blinding hangover. What are you saying?
Bien, estoy casi ciego, ¿ qué me estás diciendo?
Fuck, I've got such a fucking hangover.
Maldición, tengo una resaca terrible.
- I thought you had a hangover.
- Pensé que tenías resaca. - La tengo.
Devin had a bad hangover and slept all afternoon.
Devin tenía una terrible resaca y durmió toda la tarde.
- I got a hangover you wouldn't believe.
- Tengo una resaca increíble.
Talking about cutting through a hangover.
Está bueno para salir de una resaca.
He said it had all the benefits of alcohol without the hangover.
Decía que tenía todos los beneficios del alcohol sin la resaca.
He still has the ability to turn 20 bucks into a crushing hangover.
Sigue teniendo la habilidad de convertir 20 dólares en una tremenda resaca.
As it turns out, she had gotten up early and had taken pain medication because of a hangover-related headache.
Resulta que sí se había levantado temprano para tomar un analgésico porque le dolía la cabeza por la resaca.
They woke up - probably with a hangover - and both Diamond and their money were gone.
Se despertaron. Probablemente con resaca. Y tanto Diamond como su dinero habían desaparecido.
Six hours sleep, no hangover.
Seis horas de sueño, sin resaca.
She did complain of a headache and dizziness during the wedding photos, but everyone just assumed that it was a hangover.
Se quejó de dolor de cabeza y mareos durante la sesión de fotos pero todos pensaron que era una resaca.
- Wednesday all day. You got a hangover?
Miércoles todo el día, ¿ tienes resaca?
Pass out, wake up with a bad hangover and a Magic Marker facial?
¿ Te caes y te despiertas con resaca y un tratamiento facial con marcador?
This is the best hangover food on the East Coast.
Es Io mejor de la costa este para la resaca.
Hangover food.
Comida para resaca.
If I'd known the hangover was going to last that long, I wouldn't have....
No sabía que la borrachera duraría tanto, no habría...
- Nursing a hangover.
Tener una resaca?