He would перевод на испанский
65,429 параллельный перевод
Think of the cases he wouldn't have taken, the injustices that would have gone unanswered.
Piensa en los casos que no habría asumido en las injusticias que no habrían tenido respuesta.
If we were able to actually use this drone, he would be home with his family right now.
Si pudiéramos utilizar este dron, él estaría en casa con su familia en este momento.
He... He would never betray his country.
Nunca traicionaría a su país.
Yes, he would have.
Sí, él lo haría.
And he would have gotten away with it, too, if it wasn't for a group of pesky kids who uncovered the truth.
Y también se hubiera salido con la suya si no fuera por un grupo de inoportunos chicos que destaparon la verdad.
Anyway, it's terrible to say, but part of me wishes he would just stay in the darn closet.
De todos modos, sé que suena horrible, pero parte de mí desearía que se hubiera quedado en el maldito armario.
Of course he would, you're his student.
Claro que lo haría, eres su estudiante.
Something tells me he would've liked you.
Algo me dice que le habrías gustado.
Your dad said he would do anything to protect Polly.
Tu padre ha dicho que haría lo que fuera para proteger a Polly.
They're the first people that he would tell.
Son las primeras personas a las que se lo diría.
Cliff Blossom has made it abundantly clear he would love nothing more than to see this whole project go belly-up.
Cliff Blossom ha dejado muy claro que nada le gustaría más que ver como este proyecto se va al demonio.
Said he would be more than happy to pay for it.
Dijo que estaría encantado de pagármelo.
Said he would destroy my mom if I didn't make a statement on his behalf.
Dice que destruiría a mi madre si no hacía una declaración a su favor.
In exchange for some wheels, and a tidy sum, he would make a delivery for me.
A cambio de un vehículo y de una suma considerable, él haría una entrega para mí.
Well, I have no idea why he would do that, because it was me.
Bueno, no tengo ni idea de por qué lo ha hecho, porque fui yo.
And he would think that there was some kind of motive.
Y pensara que había algún tipo de motivación.
He would know, considering we found concrete proof that he hired the Serpents to kill Jason.
Él lo sabría, teniendo en cuenta que hemos encontrado pruebas concretas de que contrató a los Serpientes para matar a Jason.
He would never kill her. He loved her!
No pudo haberla matado. ¡ La amaba!
If Foster were alive, he would know what to do and he'd do it.
Si Foster estuviese vivo, sabría qué hacer y se lo haría.
It does make sense that he would not be calling his wife today.
Eso explicaría que no hubiera llamado a su mujer hoy.
He said, "Who would want to fuck that?"
Dijo, "¿ quién querría follarse a esa?".
I would have come sooner, Joanie, but... I've been busy trying to keep a train on track.
Habría venido antes, Joanie, pero... he estado ocupado manteniendo todo en marcha.
What would he want with...
¿ Qué querría él de...?
Why would he do that?
¿ Porque haría eso?
- And if you hadn't just killed him, we would've had a better chance of figuring out who he is and who the hell he works for.
- Y si no lo hubieras matado, tendríamos una mejor posibilidad de averiguar quién es y para quién cojones trabaja.
Who would he contact to get over the border into Mexico?
¿ Con quién contactaría para pasar la frontera a México?
Can you imagine what a man like that would do to her if he found out that the baby isn't his?
¿ Puedes imaginar, lo que un hombre como ese le haría a ella? ¿ Si descubre que el bebé no es suyo?
Mr. Blossom threatened my life, so that my dad would confess to pulling the trigger, even though all he did was clean up the mess.
El Sr. Blossom amenazó con matarme, por eso mi padre confesaría haber apretado el gatillo, aunque todo lo que hizo fue limpiar el desastre.
- How old would he be?
- ¿ Qué edad tendría?
Where would he be?
¿ Dónde debe estar?
I didn't tell you ahead of time because I knew you would've tried to stop me.
No te lo he dicho antes porque sabía que habrías intentado impedírmelo.
Because, Frida Shallow, before he died, my brother was co-captain of the football team with Chuck, and Jason never mentioned it, and he never would've allowed it.
Porque, Frida Kah-frívola, antes de morir, mi hermano capitaneaba el equipo de fútbol con Chuck, y Jason nunca lo mencionó, y nunca lo habría permitido.
But why would he have to run away from mommy and daddy?
Pero ¿ por qué tendría que huir de mamá y papá?
How far would he go to protect her?
¿ Cómo de lejos habría llegado para protegerla?
- Yeah? I came by to ask... If you would consider going back to work with Fred Andrews.
He venido por aquí para preguntar... si considerarías volver a trabajar con Fred Andrews.
At Pop's, when he told me the plan, that he was gonna fake his own death, and then we would meet up.
En el Pop's, cuando me contó el plan, que iba a fingir su propia muerte y, después, nos reuniríamos.
Good, insofar as I didn't knock him on his ass, which I would really love to do.
Bien, ya que no le he pateado el trasero, lo que de verdad me habría encantado hacer.
And if you hadn't, I would've met up with Jason, and he still might be alive.
Y si no lo hubieras hecho, me habría encontrado con Jason, y tal vez seguiría vivo.
Why would he...
¿ Por qué iba a...?
Hiram, why would he even...
¿ Hiram? , ¿ por qué iba a...?
Why the hell would Clifford Blossom have anything to do with why he's in prison?
¿ Por qué demonios tendría Clifford Blossom algo que ver con que él esté en la cárcel?
Why would FP fess up to something he didn't even do?
¿ Por qué admitiría FP algo que no ha hecho?
Mr. Blossom threatened my life, so that my dad would confess to pulling the trigger, even though all he did was clean up the mess. POP :
El Sr. Blossom amenazó con matarme, por eso mi padre confesaría haber apretado el gatillo, aunque todo lo que hizo fue limpiar el desastre.
Why would he keep a safe?
¿ Por qué iba a guardar una caja fuerte?
It would still be there if he were alive.
Todavía estaría allí si estuviera vivo.
Gaddafi supposedly employed them as bodyguards because he thought an armed gunman would have difficulty shooting at women.
Gaddafi supuestamente los empleó como guardaespaldas porque pensaba Un pistolero armado tendría dificultades para disparar contra las mujeres.
Well, if he was dead, someone would have taken his body to the morgue.
Bueno, si estuviera muerto lo habrían llevado a la morgue.
If he's still alive, they would have taken him to the hospital.
Si todavía está vivo, deberían haberlo llevado al hospital.
I mean, I just thought... I mean, um, would-would you consider, like, taking on a case like that?
O sea, he pensado... bueno, ¿ considerarías hacerte cargo de un caso así?
Yes, well, of course he would, Sheriff.
Ya, bueno, claro que sí, sheriff.
I thought that maybe everything would be okay and he'd be safe and I could stop worrying all the time.
Creí que tal vez todo saldría bien y que estaría a salvo y que podría dejar de preocuparme a todas horas.