Heal перевод на испанский
5,520 параллельный перевод
Even with your powers, you'll need a few hours to heal.
Incluso con sus poderes, usted necesitara un par de horas para sanar.
Tonight, you heal.
Esta noche, a sanar.
- I'll heal.
- Voy a sanar.
You can't heal when you're dead.
No se puede curar cuando estas muerto.
Arsenic will kill a man, not heal him.
El arsénico mata, no cura.
It can compromise his ability to heal, which means this infection could be life-threatening.
Puede dificultar su capacidad de curarse... lo que significa que está infección podría poner en riesgo su vida.
That is the best choice... heal Tsubone's left hand.
Es la mejor opción. Algo ". Sana la mano izquierda de Tsubone.
He's not trying to heal him.
No está intentando curarlo.
New Orleans 1x01 ♪ Musician Heal Thyself Original Air Date on September 23, 2014
NCIS New Orleans 1x01 Musician Heal Thyself
The result : The micropunctures didn't have time to heal because the blood couldn't congeal.
El resultado fue que los pinchazos no tuvieron tiempo de curarse porque la sangre no pudo coagular.
He says his wound will heal.
Dice que su herida sanará.
And let this blood of the powerful allow you to heal.
Y deje que esta sangre del poderoso te permita sanar.
At least he's locked in a high security facility, where qualified doctors can heal his inner child.
Al menos está encerrado en un centro de alta seguridad, donde médicos calificados podrán curar a su niño interior.
She wanted to heal people.
Quería curar a las personas.
You gotta give yourself time to heal.
Tienes que darte tiempo para sanar.
I barely play with him, you know,'cause I fractured these two ribs, and speaking of which, you know, I-I go to the doctor, and the guy says, "you know, it's gonna take a while at your age, to heal,"
Apenas juego con él, porque me fracturé dos costillas y hablando de eso, voy al médico y el tipo dice : "Ya sabes, a tu edad va a costar un tiempo que se cure",
I heal you.
Yo te curo.
Why didn't you ask me to heal you?
¿ Por qué no me pediste que te cure? No.
Maybe he wanted zachary to heal him again.
Tal vez él quería que Zachary lo curara de nuevo.
We were pretending that she was in diabetic shock and I had to, you know, like, heal her.
- Fingimos como si le hubiese dado una hipoglucemia. y yo tenía que, ya sabes, como, curarla.
Kids are resilient. The bruises will heal.
Los niños se hacen fuertes y los moratones sanan.
Or do anything for myself, and this whole time My friends have been off helping the world While I'm stuck with you, and you can't even heal me!
Y todo este tiempo mis amigos han estado ahí afuera, ayudando al mundo, mientras yo estoy aquí postrada contigo, ¡ y encima no eres ni capaz de curarme!
Meanwhile, after wandering the world trying to heal herself, a spirit led Korra to the swamp, where she met toph Beifong.
Mientras tanto, después de vagar por el mundo tratando de recuperarse, un espíritu llevó a Korra al pantano, dónde conoció a Toph Beifong.
You can heal yourself?
¿ Puedes curarte a ti misma?
The returned... Have a remarkable power to heal old wounds...
Los retornados... tienen un particular poder para sanar viejas heridas.
♪ And heal ♪ I get that way sometimes.
Me pongo así a veces.
How is that gonna heal you?
¿ Cómo podría curarte eso?
Maybe now we can both start to heal.
Quizá podemos empezar a sanar.
How long will it take to heal?
¿ Cuánto tiempo tardará en curar?
It takes a long time to heal, especially when it's your writing hand.
Se necesita mucho tiempo para sanar, especialmente cuando es tu mano que escribe.
Such care I spent upon you, to heal all your wounds!
¡ Y cuánto hube de cuidarte para curar tantas heridas!
That's not true. You just need more time to heal and... I've had time, and I'm... and I'm not better,
Sólo tiene más tiempo para sanar y - he tenido tiempo, y estoy - y yo no soy mejor,
Well, it's too bad there aren't any vampires in Mystic Falls to help heal you.
Bueno, es una lástima que no hay ningún vampiros en Mystic Falls para ayudarle a sanar.
Dr. Pelman said that if we don't forgive, we'll never heal and move on.
El Dr. Pelman dice que si no perdonamos nunca lo superaremos y seguiremos con nuestra vida.
Now... if he cut himself on the broken glass two days ago, that might have been enough time for the skin to heal, depending on the severity of the wound- - but I kept looking at those photos that you took of the blood spatter.
Si se cortó... con el vidrio roto, dos días atrás... fue tiempo suficiente para que la piel se cure... dependiendo de la gravedad de la herida, sigo viendo... las fotos que tomaste de la salpicadura de sangre.
My blood will heal her.
Mi sangre la curará.
Gay goes away. You know god can heal you. Gay goes away.
Dejas de ser gay.
You know god can heal you.
Sabes que Dios puede curarte.
I will stay another night, just in case you need me, but I have no doubt you will heal swiftly.
Me quedaré otra noche, en caso de que me necesites, pero no tengo ninguna duda que sanarás rápidamente.
And until you heal it, no solace I can offer you will ever be enough.
Y hasta que se cure, el consuelo que yo te ofrezca no será nunca suficiente.
Case like this, if you don't close it, it becomes a sore... won't heal.
En un caso como este, si no lo cierras se convierte en una llaga... que no se cura.
Isn't there a physician or a surgeon who can heal him?
¿ No hay un médico o cirujano que pueda curarle?
You must give it a chance to heal.
Debes darle la oportunidad de curarse.
Heal love story?
Historia de amor?
Will the wound heal?
¿ Se curará la herida?
If they can heal Ariadne, then that is a risk I must take.
Si pueden curar a Ariadna, es un riesgo que debo asumir.
He'll stop at nothing to heal Ariadne.
Nada le detendrá para curar a Ariadna.
You wish to heal the Queen.
Quieres curar a la reina.
Do you know how to heal her?
¿ Sabéis cómo curarla?
How do I heal Ariadne?
¿ Cómo curo a Ariadna?
There is but one way to heal the Queen.
Solo hay una forma de curar a la reina.
health 115
healthy 188
healing 44
heal me 22
health and safety 26
health insurance 26
healy 137
health care 24
health inspector 16
healed 19
healthy 188
healing 44
heal me 22
health and safety 26
health insurance 26
healy 137
health care 24
health inspector 16
healed 19