Hero перевод на испанский
22,186 параллельный перевод
Far be it for me to pull the thread on the story of a hero.
Lejos estoy de hacer algo para evitar lo de la historia del héroe.
God knows this country wants a hero.
Dios sabe que este país quiere a un héroe.
An American hero who saved the President's life and values his privacy.
Un héroe americano que salvó la vida del Presidente y valora su privacidad.
My big strong hero.
Mi gran héroe fuerte.
Son, I want you to know everyone here thinks of you as a real hero, and I just, I just think it's a shame you boys were wasted on this stupid war.
Hijo, quiero que sepas Todo el mundo aquí piensa en ti como un real héroe, Y Sólo pienso que es una lástima que tantas vidas se han perdido en esta guerra estúpida.
I don't want to be anybody's hero, Colleen.
No quiero ser el héroe de nadie, Colleen.
He's a real hero for pulling through this one.
Es un verdadero héroe para dejar atrás ésto.
You are either the hero or the goat, being a relief pitcher.
Como lanzador de relevo, eras el héroe o el chivo expiatorio.
And the game had this new kind of hero. This new kind of mythology. That they could build and he...
Y el juego ganó un nuevo tipo de héroe, un nuevo tipo de mitología que podían construir, y él...
In times of turbulence, a hero always appears.
En tiempos de crisis, siempre aparece un héroe.
You're my hero, Callahan.
Eres mi héroe, Callahan.
We gotta give this to the FBI, so the kid can be a genius and a hero.
Tenemos que darle esto al FBI para que el chico pueda ser un genio y un héroe.
Maestro, my hero.
Maestro, mi héroe.
This is my good friend Captain Jim Grant, a real American hero.
Ese es mi buen amigo el Capitán Jim Grant, un verdadero héroe americano.
You're truly my hero.
Eres realmente mi héroe.
- I'm your hero.
- Soy tu héroe.
- I'm her hero.
- Soy su héroe.
In the northland you're a regular hero... like Pilgrim or Cromwell or Robin Hood. About me?
¿ Sobre mí?
I just wanted to let you know that while you rest here in your sleep chamber and my righteous brother, Thor, enjoys your throne, I return a hero, having recovered one of our most powerful weapons.
Solo quiero que sepas que mientras descansas aquí en tu cámara de dormir y mi honrado hermano Thor, disfruta de tu trono, he regresado como un héroe, después de haber recuperado una de nuestras armas más poderosas.
But the honor of this dedication belongs to our newest hero, my son and heir, Peter, the Star-Lord.
Pero el honor de esta inaguración pertenece a nuestro último héroe, mi hijo y heredero, Peter, el Star-Lord.
I'm a bloody war hero.
Soy un maldito héroe de guerra.
You get your fortune, you get your hero's welcome.
Obtendrá su riqueza, será recibido como un héroe.
Trying to be a hero? - Sir.
¿ Tratando de ser un héroe?
Trying to be a hero? Where..
¿ Tratando de ser en héroe?
You're supposed to be a hero.
Se supone que eres un héroe.
Hero of Bloody Brook, the Great Swamp, Turner's Falls, and Mount Hope.
Héroe del Arroyo Sangriento, El Gran Pantano, Turner's Falls y Monte de la esperanza.
You can't just come in here and pretend to be some nice guy, pretend to be this hero and lie and fool everyone, like Grey and Bailey and Pierce and Amelia.
Simplemente no puedes venir aquí y pretender ser un buen tío, fingir ser un héroe y mentir y engañar a todo el mundo, como Grey y Bailey y Pierce y Amelia.
Also a Navy SEAL war hero.
También un héroe de guerra de las fuerzas especiales de la Armada.
Because right now... we need a hero.
Porque ahora mismo nos hace falta un héroe.
She needs a hero. What?
Ella necesita un héroe.
They set you up to be a hero.
Te hicieron parecer un héroe.
But I won't pretend to welcome you home like you're some sort of hero.
Pero no pretendas que te dé la bienvenida como si fueses una heroína.
You're a hero.
Es usted un héroe.
But Adam Hassler's a hero.
Pero Adam Hessler es un héroe.
But your survival made you a bit of a hero, and things were just getting back to normal.
Pero tu supervivencia te transformó en un héroe y las cosas están regresando a la normalidad.
I need a hero.
Necesito un héroe.
He's like... he's like... isn't he... he's like my hero.
Es como... es como... ¿ No es...? es mi héroe.
You're a good sidekick, dear "Doc," but you'll never be a hero.
Eres un buen secuaz, querido Doc, pero nunca serás un héroe.
You can be a hero.
Puedes ser un héroe.
That's what a hero does.
Eso es lo que hace un héroe.
She's a hero to many people in this country.
Es una heroína para mucha gente en este país.
Yes, you're quite a hero.
Sí, sois todo un héroe.
You're a hero, Charles.
Eres un héroe, Carlos.
And thanks to your verbal embellishments, I'm not only king but a hero.
Y gracias a tus adornos verbales, no solo soy rey sino un héroe.
Well, calling him a hero... Doesn't help us today.
Bien, llamándolo un héroe... no nos ayuda hoy.
- Oh... - "Guitar Hero"?
¿ El "Guitar Hero"?
You are doing tongue things with Guitar Hero?
¿ Estás haciendo cositas con la lengua con Guitar Hero?
I've tried to be the hero.
He intentado ser heroína.
Doing what's right even in the face of ridiculous odds? You are beginning to sound like a hero.
Haces lo correcto incluso ante posibilidades remotas... estás empezando a verte como una heroína.
It took becoming a hero for you to completely come apart.
Convertirte en héroe fue lo que te hizo perder todo.
But what I choose to believe in is faith... hope that when a hero's story is over, there's a special place for them.
Prefiero tener fe... esperanza de que al terminar la historia de un héroe... hay un lugar especial para él.