Hours away перевод на испанский
1,080 параллельный перевод
Santa Mina, four hours away...
Santa Mina está a cuatro horas de aquí.
Central City is 19 hours away.
Ciudad Central está a 19 horas.
The nearest one is 5 hours away.
La más cercana está a cinco horas de aquí.
It's probably three hours away.
Bueno, está probablemente a 3 horas de aquí.
That's over three hours away.
Están a más de tres horas.
It's about four hours away from here. Why?
Está a unas cuatro horas de aquí. ¿ Pues?
I don't know about that. That's four hours away.
No sé, está a cuatro horas.
As her meeting's just a couple of hours away, we thought- -
Como su acto es dentro de un par de horas, pensamos- -
Except that it is now 53.4 hours away from Earth.
Aparte de que ya está a 53,4 horas de la Tierra.
That thing is 20 hours away from Earth.
Esa cosa está a 20 horas de la Tierra.
A minimum of five hours away at full speed.
Están por lo menos a cinco horas a toda velocidad.
Which is only four short hours away.
La cual está a sólo cuatro cortas horas.
I was hours away, and I met utter defeat.
Yo era hora de distancia, y me encontré con una derrota total.
The committee meeting's less than two hours away.
La reunión empieza en 2 horas.
Real forces in Colorado, 48 hours away.
Las tropas están en Colorado a 48 horas de camino
That's two hours away.
Faltan dos horas.
The smell goes away after a few hours.
El olor se va después de unas horas.
Mr. Cordell, your brother passed away a few hours before the Allies arrived.
Señor Cordell, su hermano murió horas antes de que llegasen los aliados.
Each lived for the precious hours when they could be with each other, away from the cares of the world.
Los dos vivíamos para esos momentos en los que podíamos estarjuntos, lejos de las preocupaciones.
I have an awful habit of sleeping away the daylight hours.
Tengo el mal hábito de dormir de día.
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
desgarras los pellejos de la falangeta... hasta que empieza a brotar la sangre, hasta que los dedos te duelen tanto que, durante horas... no soportas el menor contacto... que no puedes tocar nada... y tienes que remojarte las manos en agua hervida.
The situation is tense and nerves grow tense as the hours tick away here at the Sonderditch mine.
El ambiente está muy cargado y los nervios van en aumento a medida que pasan las horas aquí en la mina de Sonderditch.
At this very minute... you can look at one of our own Golf refineries... pumping away seven days a week, twenty-four hours a day... filling your tanks with gasoline.
En estos precisos momentos pueden ver una de nuestras refinerías Golf bombeando siete días a la semana 24 horas al día. Llenando sus depósitos de gasolina.
"And he dept through the day as the hours ticked away " And the time was growing near " And the children, they cried
Decidió que dormiria durante el día y dejaría las horas pasar sólo preguntaban "¿ por qué?" todos los ojitos tenian lagrimas de tristeza
I'll count the hours that you're away.
Contaré las horas que estés ausente.
I wouldn't like to suspend it for two hours on the stage, cause I think it would take something away from it. Although I'm sure I could do two hours without it, I just feel that I'd missed a lot of important emphases if I didn't, uh, have access to the whole language, you know?
Me gustaría suprimirlas durante dos horas en escena, pero creo que se echaría algo en falta aunque estoy seguro de que podría pasar dos horas sin ellas, creo que echaría en falta mucho énfasis importante si no tuviera acceso a todas las posibilidades del idioma, ¿ sabes?
I have only my three hours sleep time away from the Foundry.
Solo tengo 3 horas de sueño cuando salgo de la fundición.
When the bureaucrats got here, we'd been wiping away 2 hours.
Sí. Estaban llegando los oficinistas - y llevábamos dos horas currando.
We're taking him into X-ray right away. Why don't you call back in a couple hours?
Vamos a hacerle radiografías, vuelva en un par de horas.
We are thre hours away from Targoviste.
Estamos a tres horas de Targoviste.
Yes. I have to get away occasionally just for a few hours. Even if it's just down to the hairdresser, or a round of golf, or a bridge evening with some of the girls, drive in the country sometimes, just on my own.
A veces me escapo unas horas, a la peluquería o a jugar al golf o al "bridge" con las chicas.
You gotta get away from it, even for a couple of hours, and when you get back...
Tienes que alejarte un poco, aunque sea un par de horas, y cuando regresen...
Let's get the hell away from it for a couple of hours.
Salgamos de aquí por un par de horas.
"Temporarily." Look, it... it-it goes away in how many hours?
- Desaparece... ¿ En cuántas horas?
It's still many hours till dawn. And during the daytime I am always away.
Aún falta mucho para que amanezca... y durante el día siempre estoy fuera.
Shey doesn't remember the next 56 hours, but apparently he got up and kept on walking, not to the shipyards but to the portside where he stowed away, and three weeks later turned up in Hamburg.
Shey no recuerda las 56 horas siguientes pero, al parecer, se levantó y siguió andando, no hacia los astilleros, sino hacia el puerto, donde viajó de polizón. Tres semanas después, apareció en Hamburgo.
- We've been away for hours.
- Llevamos varias horas fuera.
In two hours, Mathilde and I are going away.
Esta misma tarde, dentro de dos horas...
Sleep came not near my couch while the hours waned and waned away.
El sueño no se acercaba a mi lecho y las horas pasaban y pasaban.
You've been away for hours.
Has estado fuera varias horas.
- Yet, my son, to pass away the idle hours till your recovery... Urgh-h! ... let us imagine you were to pass away.
- Pero, hijo mío, para que no te aburras hasta poder restablecerte imaginemos que estás a punto de pasar a mejor vida.
If your boys don't get that chopper in 4 hours, our boys go in and blow it away.
Si sus muchachos no consiguen ese helicóptero en cuatro horas... los nuestros lo volarán.
- It takes about 12 hours, then it goes away.
- Se te irá en unas 12 horas.
If your boys don't get that chopper in four hours, our boys go in and blow it away.
Si sus muchachos no consiguen ese helicóptero en cuatro horas... los nuestros lo volarán.
It's nine o'clock. I've been away for five hours.
Son las nueve, llevo fuera cinco horas.
The smell goes away in a couple hours.
El olor se irá en un par de horas.
They will lie together for two more hours until they get taken away.
Ahora estarán uno al lado del otro dos horas más hasta que los recojan.
Take the child away to sleep for a few hours.
LIévese a la niña. Tiene que dormir unas horas.
I wrote the manual for it. Three hours later, he drove away in his pickup truck.
Tres horas después, se fue en su camioneta pickup.
Yeah, I guess I could get over there right away and maybe expect not to be back here for a few hours, huh?
Sí, supongo que podría ir allí de inmediato y tal vez no espere estar de vuelta aquí durante unas horas, ¿ eh?
It is six hours since our away team beamed down to the planet.
Hace seis horas que transportamos al equipo al planeta.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
hours 6338
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
hours 6338