I really did перевод на испанский
4,810 параллельный перевод
I really did.
De verdad que sí.
I really did forget myself that time.
Realmente me hizo olvidarme de mí mismo que el tiempo.
I feared for him in the town, I really did.
Temí por él en la ciudad, de verdad lo hice.
Well, uh... see, I really did not see that coming, I swear.
Bueno... de verdad que eso no me lo esperaba, lo juro.
I really did like her, but I should've been honest with you from the start.
Me gustaba de verdad, pero debí ser sincero contigo desde el principio.
- I really did.
- Realmente lo hice.
I really did love you, mi amor.
Te amaba de verdad, mi amor.
I really did.
De verdad.
No, I really did quit.
No, yo sí que lo he dejado de verdad.
I really did like being your friend.
De veras me gustaba ser tu amiga.
Did I really think that I needed all of these?
¿ De verdad pensaba que necesitaba todo esto?
You didn't think I was really gonna bend an elbow with the yellow menace, did you?
No creerías que daría mi brazo a torcer con tu cobarde amenaza, ¿ verdad?
I didn't need immunity, I hadn't done anything, but they were really, really stringent that there was- - they did not want me meeting the prosecutor without immunity.
No necesitaba la inmunidad. Yo no había hecho nada pero estaban muy inflexibles de que hubo... no querían que me entrevistara el fiscal sin la inmunidad.
I was really angry at you for doing what you did, but then I thought better of it.
Estaba enojada contigo después de lo que hiciste pero luego lo pensé mejor.
You really think I did it, do you?
- Realmente crees que lo hice, ¿ verdad?
Oh. Did I thoughtlessly ruin a really important first for you and then sloppily try to hide it?
¿ Arruiné a propósito una importante primera vez para ti y luego intenté torpemente ocultarlo?
Lynly, you really did bring me back to life, and... for that, I will be forever grateful to you.
Lynly, realmente me trajiste de nuevo a la vida, y por ello, siempre te estaré agradecido.
And as someone whose parents really did give him up for adoption, I can promise you it's a lot more emotionally complicated than that.
Y como alguien cuyos padres sí dieron en adopción, te aseguro que es mucho más complicado que eso.
I mean, after everything that has happened here what did either of us really get done aside from each other?
Quiero decir, después de todo lo que ha sucedido aquí ¿ Qué hizo ninguno de los dos realmente consiguen hacer a un lado el uno del otro?
Did you really think I would choose to stay with the ugly stupid guys?
Además pudiendo elegir no pensarías que me iba a quedar del lado de los más tontos y feos.
I mean, I know she's pretty into you and she did all that work, clearing your name, but I saw you guys together and I didn't really get a vibe at all.
Quiero decir, sé que es muy bonita y que se esforzó, por limpiar tu nombre, pero los vi juntos y realmente no entiendo la vibra en absoluto.
I know he did a lot of terrible things, but he was a really sweet guy in high school. Do you... Do you know what happened?
Sé que hizo muchas cosas terribles, pero realmente era un chico dulce en la preparatoria. ¿ Sabes lo que pasó?
Did you really think that I would let the best, most amazing, wonderful man I have ever met slip through my stupid, stubborn fingers? Hmm? Oh my god.
¿ De verdad crees que dejaría que el hombre más increíble y maravilloso que he conocido se me escapara de entre mis cabezotas y estúpidos dedos? Dios mío.
Did you really think I would leave my mother's grimoire unprotected?
¿ De verdad crees que dejaría el grimorio de mi madre sin protección?
I mean, I really thought that the whole place was gonna be messed up for good, but here, you did it... you figured out that crazy solution, like you always do.
Creía que todo estaba perdido para siempre, pero lo has conseguido. Se te ocurrió una solución loca, como siempre.
Jesus, did I really set the bar that low?
Dios, ¿ tan bajas dejé las expectativas?
I thought I did a... a really good job, I...
Creí que había hecho un muy buen trabajo, yo- -
I'm sorry, the solar flare really did a number on the signals.
Lo siento, la erupción solar la ha hecho buena con las comunicaciones.
Yeah, so did I, until I came to this really fancy restaurant for my birthday and I peed out a condom.
Sí, yo también, hasta que llegué a este restaurante elegante por mi cumpleaños y meé un condón.
I mean, it must be really hard to do what she did while she was struggling with those weight issues.
Debe ser muy difícil hacer lo que ella hizo mientras ella luchaba con esos problemas de peso.
I just really don't think I did anything that would make her poo purple.
No creo que haya hecho nada que hiciera que su caca sea púrpura.
I guess she really did have to pee.
Supongo que sí que quería hacer pis.
I mean, maybe you... Sensed it or you felt it, but you didn't really know, and I did.
Quiero decir, quizá tú... lo percibiste o lo sentiste, pero en realidad no lo sabías, y yo sí.
Did you really think I went to all this trouble to come back just to see you... any of you... dead?
¿ De verdad crees que iba a pasar por todos estos problemas solo para volver a veros... a cualquiera de vosotros... muertos?
Did you really think that I could ever forgive this man for threatening to kill my family?
¿ Realmente creíste que podría perdonar al hombre que amenazó con matar a mi familia?
I know it was really hard but you did the right thing. Ok?
Sé que fue muy duro, pero hiciste lo correcto. ¿ Vale?
Did I really just hear you tell our son that you think he should get the surgery? _ This is not what we do, Lena.
¿ Acabo de escuchate decirle a nuestro hijo que crees que debería operarse? Esto no es lo que hacemos, Lena.
I told you, I wanted to do something that's really special, so I did a bunch of research on all the cool events that were happening this weekend.
Ya te lo he dicho, quería hacer algo muy especial, así que he estado investigando los eventos guais de esta semana.
Did you really think that I'm gonna let you bail just when things are getting interesting?
¿ De verdad piensas que te dejaré renunciar justo cuando las cosas se ponen interesantes?
I was just mad and frustrated, and I did something really, really stupid.
Es que estaba enfadada y frustrada, e hice algo muy, muy estúpido.
After all the trouble you caused me... did you really think I wouldn't be back for you?
¿ Después de todos los problemas queme has causado... realmente pensaste que no volvería por ti?
Well, I'm really glad that you guys did that.
Bueno, me alegro mucho de que lo hicieran.
Did I really just sign that lease?
¿ Realmente firmé ese contrato?
Did you really think I was gonna kill myself?
¿ De verdad pensabas que iba a suicidarme?
Oh, Sandra, did you really think I wouldn't see that?
Sandra, ¿ en serio creías que no vería eso?
I really appreciate what you did for me but right now I don't think I can eat anything.
Aprecio de verdad lo que has hecho por mí... pero ahora mismo no creo que pueda comer nada.
Did I really get Miss Carolyn's nose?
Realmente tengo la nariz de la señorita Carolyn?
I had the aching awareness that who I really was did not belong there.
Tuve la conciencia dolorida de quien yo realmente era no pertenecían a ella
I think it's really important to try to get those details right in order to convey to those people who are in the know that we did our homework.
Melvoin : Creo que es muy importante para tratar de conseguir esos detalles de la derecha con el fin de transmitir a las personas que están en el saber que hicimos nuestra tarea.
I barely knew Lana, and what I did know I didn't really like.
Apenas conocía a Lana, y lo que sabía de ella, tampoco me entusiasmaba.
Really hard. He did not look like dock that I knew.
No parecía el Dock que conocía.
i really didn't 51
i really didn't know 16
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really didn't know 16
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60