I tell myself перевод на испанский
2,162 параллельный перевод
I tell myself that every day.
Es lo que me digo cada día.
Before I go to sleep, I tell myself I'm gonna wake up with the answer.
Antes de irme a dormir, me digo a mí misma que me despertaré con la respuesta.
I tell myself that I can only cherish one fact.
Me digo que sólo puedo atesorar una cosa.
What do I tell myself?
¿ Qué me digo a mí mismo?
# I tell myself this time it's different
Me digo que esta vez será diferente
I was only vile to him cos of sibling rivalry and shit! ( All wailing ) I know I beat him up and that, but it was only'cause I couldn't bring myself to tell him how much I idolised his innate sense of style.
Solo era cruel con él por la rivalidad entre hermanos y esa mierda! Sé que le pegaba y eso, pero era solo porque no me atrevía a decirle cuánto idolatraba su innato sentido del estilo. ( # Janet Jackson...
I will tell you my experiences and all about myself, everything.
Le contaré mis experiencias y todo sobre mí, todo.
God, if I could go back And tell myself this, I would.
Dios, si pudiera volver atrás y decirme esto a mí misma, lo haría.
I'll tell him myself.
Se lo diré yo misma.
I will tell him myself.
Se lo diré yo mismo.
I wanted to tell you that myself.
Quería decírtelo en persona.
I'll just tell you myself.
Yo te lo diré.
No, I prefer to tell him myself.
No, prefiero decírselo yo mismo.
I still tell myself that when T. Ray drove away that day... he wasn't sayin : "Good riddance."
Aún me digo que cuando T. Ray se alejó conduciendo ese día no decía... "Adiós y hasta nunca"
I'll tell her myself in the morning.
Yo misma le dire en la mañana
– How about if I come in myself and tell him?
- ¿ Qué tal si entro y se lo doy yo?
Perhaps I should tell you a little bit more about myself.
Además debo contarle un poco mas de mi.
And then I could never bring myself to tell you the truth.
Y luego nunca pude decirte la verdad.
Never tasted either one of'em myself, so I couldn't really tell you if they're any good or not.
Nunca los probe, asi que no podria decirte si esta todo bien o no.
I cannot tell you the number of times I have applied for jobs, with my 97 %, and found myself in competition with a girl with 42 % and a very short skirt, and every time it is short skirt who gets the job!
¡ No podría decirle las veces que he solicitado trabajo, con mi 97 %, y me he visto compitiendo con una niña con un 42 % y una falda muy corta, y todas las veces es la falda corta la que consigue el trabajo!
I would like you to let me tell Ana myself.
Q.uisiera que me dejes contar la verdad a Ana.
I'll tell them myself
Yo lo haré.
Well I'll tell them myself.
Bien, se los diré yo misma.
I'd tell him myself, but he wouldn't understand.
Yo misma se lo diría, pero no lo entendería.
And then they'll let my ex-wife stay alive. Just so she could tell me that she was next if I didn't turn myself in.
Y después dejaron que mi ex-esposa siguiera con vida sólo para que pudiera decirme que era la siguiente si no me entregaba.
I can't tell if I'm just doing the normal amount of hating myself, or if I'm at a slightly higher level of self-Ioathing.
No sé si me estoy odiando lo suficiente, o si me estoy excediendo en mi auto desprecio.
I'd like to tell him myself.
Me gustaría decirselo yo misma.
I'll tell you what, Williams. You kill Elkins first, I'll give you the money myself.
Te diré, Williams, si matas a Elkins primero, yo mismo te pagaré.
"l guess I should tell you a little bit about myself."
"Te debería decir algo acerca de mi."
I would do it properly. I would tell her myself.
Lo haría correctamente, se lo diría yo mismo.
Tell us what you don't like about yourself, Ms. Sullivan. I like myself fine.
Cuéntenos qué es lo que no le gusta de usted, Sra. Sullivan.
To tell you the truth, I don't really even know myself.
A decir verdad, ni siquiera yo lo sé.
I tell myself. "Make a good impression"
Haré buen papel.
I mean, I don't need some person... hmm? ... to tell me that just because my mother didn't teach me to wipe myself correctly, I'm suddenly dysfunctional.
No necesito a alguien que me diga que ahora soy disfuncional por el simple hecho de que mi madre nunca me enseñó buenos modales.
He knows where the attack's gonna take place. So you can either tell me where he is, or I will find him myself.
Sabe dónde ocurrirá el ataque así que puedes decirme dónde está o lo encontraré yo mismo.
He knows where the attack's gonna take place, so you can either tell me where he is, or I will find him myself.
Sabe dónde va a ser el ataque, así que puedes o decirme dónde está, o yo mismo lo encontraré.
I couldn't bring myself to tell him I wasn't the only person he was leaving behind.
No pude, Stephen, no pude decirle que no era la única persona que estaba dejando.
There's something I need to tell you I should probably keep to myself.
Quiero decirte algo que probablemente debería guardarme.
- I'll tell him myself.
- Se lo diré yo mismo.
I just wanted to tell you that tonight I was... out having dinner... by myself. And...
Y...
Tell me what's in the box, or I open it myself.
Mentis sobre la valija, y mentis sobre el... beso, que fue bueno, estuvo bien.
OK, this is the first time I made pudding all by myself, so tell me the truth.
Vale, esta es la primera vez que he hecho el pudín sin ayuda. Así que dime la verdad.
You know what I had to tell myself to forget Benny?
¿ Sabes lo que tuve que decirme a mí misma para olvidar a Benny?
He will not tell me his name, so... I'm going to name him myself.
No me ha dicho su nombre, así que... le bautizaré yo mismo.
If my alters won't tell me what happened, then I want to find him myself.
Si mis personalidades no van a decirme lo que ocurrió, entonces quiero descubrirlo yo misma.
You can tell Kyle I'm off putting myself in danger.
Puedes decirle a Kyle que estaré fuera exponiéndome al peligro.
Every time he came back I promised myself I would tell him off.
Cada vez que regresaba, me prometía a mí mismo que lo enfrentaría.
Well, I suppose I could tell you that I cut myself with a scalpel.
Creo que podría decirle que me corté con un bisturí.
So... finally he walks right into the middle of Times Square, taps a cop on the shoulder and says, "Excuse me, officer. Can you tell me how to get to the Natural History museum, or should I just go fuck myself?"
Y por último, se mete en el centro de Times Square, toca el hombro de un policía, y dice "Disculpe, oficial, ¿ puede decirme o sólo tengo que irme al diablo?"
I gotta tell you something about myself you don't know, OK?
Te diré algo sobre mí que no sabes, ¿ de acuerdo?
I need to... I wanted to tell you myself.
Tengo que... quería decirte yo mismo.